Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
Financial regulatory authorities have also focused greater attention on informal transfer mechanisms, such as hawala. Занимающиеся вопросами финансового регулирования власти большое внимание уделяют также таким неформальным механизмам перевода средств, как «хавала».
Prison staff and authorities, especially the military intelligence, allegedly would interfere with health-related decisions. Утверждается, что тюремный персонал и власти, особенно представители военной разведки, вмешиваются в процесс принятия решений, связанных с состоянием здоровья заключенных.
The urban transport system is ensured by municipal authorities and financed through their budgets. За обеспечение функционирования системы городского транспорта отвечают муниципальные власти, и она финансируется из их бюджета.
The authorities do not always provide sufficient protection or a clear condemnation of these criminal activities, which often go unpunished. Власти не всегда обеспечивают надлежащую защиту или решительно осуждают такие преступные деяния, которые зачастую остаются безнаказанными.
The Swiss authorities may, in compliance with decisions of the United Nations Security Council or for the protection of Swiss interests, grant waivers. В соответствии с решениями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и в целях защиты швейцарских интересов власти страны могут делать исключения.
Therefore, the Jamaican authorities had violated Burrell's right to life and they had no justifiable claim of self-defence. Поэтому ямайские власти нарушили право Баррелла на жизнь, и их ссылка на самооборону не имеет под собой основанийЗЗ.
Aware of the development of new forms of slavery, Colombian authorities have been taking a number of initiatives to fight these phenomena. Будучи осведомленными о появлении новых форм рабства, власти Колумбии предприняли ряд инициатив по борьбе с этим явлением.
The authorities also inform the population on the interdiction to host or to employ illegal migrants. Власти также информируют население о запрете принимать или нанимать на работу незаконных мигрантов.
Additionally three areas were demined and handed over to the local governmental authorities for long run use. Вдобавок были разминированы еще три района и переданы местным органам власти в долгосрочное пользование.
At the same time, Salvadoran authorities had consulted with many civil society associations, including associations of indigenous peoples. Вместе с тем сальвадорские власти проводили консультации со многими ассоциациями гражданского общества, включая ассоциации коренных народов.
The armed forces left the province, and the authorities of Bougainville began preparing a draft constitution for the future autonomous entity. Вооруженные силы покинули провинцию, и власти Бугенвиля приступили к подготовке проекта конституции будущего автономного образования.
The authorities strongly condemned any racist attitudes displayed in the media, and criminal proceedings had been initiated in a number of cases. Власти решительно осуждают любые расистские проявления в средствах массовой информации и в ряде случаев возбудило по ним уголовные дела.
In this area, Yemeni authorities were working in close cooperation with NGOs. В этой сфере йеменские власти трудятся в тесном сотрудничестве с НПО.
State authorities were also troubled by a certain tendency towards xenophobia, which they were energetically combatting. Государственные власти также обеспокоены определенной тенденцией к ксенофобии, с которой они энергично борются.
He wished to know what the South African authorities were planning to do to overcome the delays and to fight against corruption. Г-н Кьерум хотел бы знать, что планируют сделать южноафриканские власти для преодоления задержек и для борьбы с коррупцией.
Consequently, Mr. Sicilianos said that he would like the Ukrainian authorities to review their position on this issue. Поэтому г-н Сисилианос хотел бы, чтобы украинские власти пересмотрели свою позицию по этому вопросу.
Thus, Namibian authorities did not feel that that mechanism was an obstacle to prosecution under the Racial Discrimination Prohibition Act. Таким образом, намибийские власти не считают, что данный механизм препятствует возбуждению преследования на основе Закона о запрещении расовой дискриминации.
The Mexican authorities would therefore greatly value the Committee's observations and recommendations. Поэтому мексиканские власти высоко ценят замечания и рекомендации Комитета.
In 2005 the Mexican authorities had repatriated almost 250,000 migrants, almost 95 per cent of them from Central America. В 2005 году мексиканские власти репатриировали около 250 тысяч мигрантов, почти 95 процентов из которых прибыли из стран Центральной Америки.
In particular, he would like to have more information on the problems encountered by the authorities at the local level. В частности, он хотел бы получить более подробную информацию о проблемах, с которыми сталкиваются власти на местном уровне.
The system channelled such complaints to the authorities presumed to be responsible for following up on the cases. Система переправляет эти жалобы органам власти, обязанным наблюдать за такими случаями.
If one of the Commission's recommendations was contested by the authorities, a discussion was held to reach a compromise. Если власти оспаривают ту или иную из рекомендаций Комиссии, проводится ее обсуждение в целях достижения компромисса.
This compilation was testament to the importance attached by the Ukrainian authorities to the work of the UN treaty bodies. Этот сборник свидетельствует о том важном значении, которое украинские власти уделяют деятельности договорных органов ООН.
Anyone who incites or attempts to incite an armed rebellion against the constitutional authorities; 3. Любое лицо, которое подстрекает или предпринимает попытки с целью подстрекательства к вооруженному мятежу против конституционных органов власти; З.
In practice, other authorities such as the municipal police also took undocumented migrants to migrant holding centres. На практике и другие органы власти, включая муниципальную полицию, также отправляют не имеющих документов мигрантов в центры по их содержанию.