A addition, authorities have given us pictures of these locations. |
К тому же, власти предоставили нам фотографии его убежищ. |
San Fernando Valley. authorities remain baffled by their origin. |
Заполонили долину Сан-Фернандо в Калифорнии. Власти до сих пор не знают их происхождение. |
The authorities were determined to know the descent of every citizen in public service. |
Власти были полны решимости знать прошлое каждого гражданина, состоящего на государственной службе. |
The prison authorities, they keep it classified. |
Тюремные власти, они держат его засекреченным. |
I doubt the authorities Would be pleased to know what you've been doing. |
Сомневаюсь, что власти буду рады узнать, чем ты занимался. |
The federal authorities erased everything from the computer file except for this: part of a chemical test on a fragment of wood from the penthouse. |
Федеральные власти стёрли всё из компьютера за исключением этого: часть химического анализа деревянного фрагмента из пентхауса. |
We look at papers of all families and lists... and how German Army authorities' orders are being followed. |
Будет проверка семей и семейных списков... и как выполняются приказы германской власти. |
The authorities just arrived, Ms. McHugh. |
Власти только что приехали, мисс МакХью. |
Well, authorities in Switzerland gained access to the chalet. |
Власти в Швейцарии получили доступ в загородный дом. |
When the Irish authorities tracked him down, the hard drive wasn't on him. |
Когда ирландские власти отследили его, диска уже у него не было. |
In sum, the US authorities have done much to strengthen the financial sector. |
В общем, власти США сделали многое, чтобы усилить финансовый сектор. |
But the degree to which the authorities will be able to push for more competition in banking will depend crucially on the regulatory framework. |
Но степень, до которой власти смогут стимулировать конкуренцию в банковском секторе, будет решающим образом зависеть от модели регулирования. |
Many emerging economies' authorities intervene in currency markets to prevent exchange-rate appreciation and a loss of export competitiveness. |
Власти многих развивающихся экономик вмешиваются в работу валютных рынков для предотвращения повышения обменного курса и потери конкурентоспособности экспорта. |
Last, but not least, the eurozone authorities misread the confidence factor. |
И последнее, но не менее важное - власти еврозоны неверно оценивают фактор доверия. |
Independent national authorities would be better placed not only to assess implementation risks, but also to advocate for structural reforms. |
Независимые национальные власти окажутся в лучшем положении не только для оценки рисков реализации, но и в плане поддержки ими структурных реформ. |
Without the public's active empathy, the authorities would never have managed. |
Без активного сочувствия общественности, власти бы с этим никогда не справились. |
This prospect is already prompting the authorities to delay critical reforms. |
Эта перспектива уже подталкивает власти к отсрочке важнейших реформ. |
We need to give free rein to fiscal and monetary authorities to take aggressive steps when financial turmoil turns into financial crisis. |
Мы должны дать свободу действиям фискальной и монетарной власти для принятия решительных мер, когда финансовые потрясения переходят в финансовый кризис. |
The question is how rapidly will China's authorities allow the renminbi to appreciate. |
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться. |
The authorities recognize the need for strict fiscal discipline and financial regulation. |
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования. |
Some monetary authorities, like the European Central Bank, set their own target. |
Некоторые денежно-монетарные власти, например, Европейский центральный банк (ЕЦБ), самостоятельно устанавливают целевые показатели. |
But, as the Japanese authorities have acknowledged, human and organizational failings played an important part, too. |
Однако, как признали власти Японии, человеческие и организационные ошибки также сыграли важную роль. |
Under the leadership of the new president, Thein Sein, the authorities have responded to calls for a political and economic opening. |
Под руководством нового президента Тейн Сейна власти отреагировали на призывы к политической и экономической открытости. |
Foreign observers frequently speculate that the Chinese authorities may be deliberately overstating the economy's strength. |
Иностранные наблюдатели часто полагают, что китайские власти, возможно, намеренно завышают силу экономики. |
European authorities should avoid shackling digital progress. |
Европейские власти не должны тормозить цифровой прогресс. |