Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The Lebanese authorities properly suspended this present line of inquiry based on the report presented by the Australian authorities. Ливанские власти обоснованно прекратили расследование по этому направлению на основе доклада, представленного австралийскими властями.
The Hong Kong Customs authorities will provide documentation on the container pre-screening to the United States Customs authorities. Таможенные власти Сянгана представляют таможенной службе Соединенных Штатов документы о предварительной контейнерной проверке.
In this field, the competent authorities of the Republic have established a close cooperation with the relevant authorities with most countries worldwide. В этом отношении компетентные власти Республики наладили тесное сотрудничество с соответствующими властями большинства стран земного шара.
The German authorities replied that the competent United States authorities prevented them from releasing information which had been obtained only for intelligence purposes. Власти Германии ответили, что компетентные органы Соединенных Штатов не позволили им огласить информацию, которая была получена лишь для разведывательных целей.
Icelandic authorities base their decisions on intellegence information gathered from foreign central immigration authorities. Исландские органы власти принимают решения на основе информации, поступающей от иностранных центральных иммиграционных органов.
Counsel recalled that under the Committee's Views, Austrian authorities were obliged to address the competent United States authorities. Адвокат напоминает, что согласно соображениям Комитета австрийские власти обязаны обратиться к компетентным органам США.
The newly elected authorities should cooperate fully with UNMIK and engage constructively with the Belgrade authorities, in accordance with the common document. Новые избранные власти должны полностью сотрудничать с МООНК и поддерживать конструктивные отношения с властями Белграда в соответствии с положениями совместного документа.
Malaysian authorities co-operate with an authorities of Vietnam, Indonesia and Thailand to track and intercept the tanker in Cambodian waters. Власти Малайзии сотрудничают с властями Вьетнам, Индонезия и Таиланд отслеживать и перехватывать танкер в камбоджийских водах.
The United States authorities themselves had prior knowledge of some of these violations and informed our authorities of them. О некоторых из этих нарушений заранее становилось известно властям самих Соединенных Штатов, которые уведомляли об этом наши власти.
The departmental authorities are elected at the same elections as the national authorities. Выборы департаментских властей осуществляются одновременно с выборами национальных органов власти.
Nevertheless, Moroccan legislation left government authorities, and public authorities in general, too much discretionary power. Однако законодательство Марокко все еще сохраняет за правительственными органами и государственными органами власти в целом весьма широкие дискреционные полномочия.
Perhaps the French authorities should issue instructions to the police and immigration authorities to rectify that situation. Возможно, французским властям следует проинструктировать полицию и иммиграционные власти с тем, чтобы исправить эту ситуацию.
The Convention is available to the competent authorities, the regional authorities and industry in Russian only. Компетентные органы, региональные власти и промышленные предприятия располагают текстом Конвенции только на русском языке.
In the past, federal authorities have in some instances taken measures to regulate state authorities who have employed chain gangs. В прошлом федеральные власти в некоторых случаях принимали меры по ограничению действий властей штатов, которые применяли практику сковывания заключенных одной цепью.
Employees of legislative authorities, related executive authorities, courts or law enforcement bodies may not strike. Должностные лица, работающие в законодательных органах, соответствующих органах исполнительной власти, судебных и правоохранительных органах, не могут участвовать в забастовке.
The Kosovo authorities have issued statements supporting investigations into those allegations and calling upon the accused to cooperate with the authorities. Косовские власти выступили с заявлениями в поддержку расследования этих преступлений и призывали обвиняемых сотрудничать с властями.
Numerous documentary sources consulted by the Canadian authorities have also revealed that only opponents of the Tunisian regime are at risk of persecution by the authorities. Многочисленные документальные источники, к которым обращались канадские власти, также указывают на то, что опасность быть подвергнутым преследованиям со стороны властей распространяется только на противников тунисского режима.
Disaster management authorities in many countries of the region are working with telecom authorities to develop national disaster communications capacities for emergency response. Власти, занимающиеся вопросами борьбы с бедствиями во многих странах региона, работают с телекоммуникационными органами с целью развития национального потенциала аварийной связи для реагирования на чрезвычайные ситуации.
The procuratorial authorities have thus transmitted the relevant information to the supreme authorities of the Autonomous Republic. В связи с этим органами прокуратуры направлялась соответствующая информация в высшие органы государственной власти автономии.
Therefore, the Czech authorities focused on disseminating information to target groups and relevant authorities. Поэтому чешские власти уделяют особое внимание распространению информации среди целевых групп и соответствующих органов власти.
Cooperation during the investigatory stage between Secretariat authorities in the field and national authorities should be improved. Необходимо повысить эффективность сотрудничества на стадии проведения расследований между представителями администрации Секретариата на местах и национальными органами власти.
The Commission and the Lebanese authorities have conducted comparisons with similar weapons seized by the Lebanese authorities in other cases. Комиссия и ливанские власти провели сопоставление с аналогичными типами оружия, изъятого ливанскими властями в связи с другими делами.
The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. Прежде чем вернуть паспорт автору, иммиграционные власти запросили у него визовую гарантию от властей Соединенных Штатов.
The Moldavian authorities need advice on improving horizontal and vertical cooperation between authorities and the industry and the public. Органы власти Молдовы нуждаются в консультировании по вопросам укрепления сотрудничества по горизонтали и вертикали между органами власти, промышленностью и общественностью.
The Spanish authorities had also sought the cooperation of and conveyed the results of their investigations to the Moroccan authorities. Испанские власти обратились также за сотрудничеством к марокканским властям и направили им результаты своих расследований.