Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
UNMIT assisted Timorese authorities in implementing the Justice Sector Strategic Plan. ИМООНТ оказывала помощь властям Тимора-Лешти в связи с осуществлением Стратегического плана реформирования сектора правосудия.
Bangladesh encourages whistle-blowers to report on corrupt practices to appropriate authorities. Бангладеш поощряет граждан к тому, чтобы сообщать соответствующим властям о коррупционной практике.
I mean, you couldn't call the authorities yourself. Я имею в виду, что ты не могла позвонить властям сама.
The authorities should be left a margin of discretion. Речь идет о том, чтобы предоставить властям определенную возможность оценки.
You suspect abuse, you call the authorities. Закон гласит, если ты подозреваешь насилие - ты звонишь властям.
And threatened to tell the authorities. О, пожалуйста... надругался над ней, и он угрожал рассказать властям.
These incidents were protested to the appropriate authorities. В связи с этими инцидентами соответствующим властям были заявлены протесты.
Anyonehavingknowledgeof their whereabouts shouldcontact the authorities immediately. Если вы знаете, где они, немедленно сообщите властям.
The authorities concerned must confirm or deny this report. Соответствующим властям теперь следует либо подтвердить, либо опровергнуть эту информацию.
UNIFIL promptly protested these and other incidents to the authorities concerned. ВСООНЛ в оперативном порядке заявили протесты соответствующим властям в связи с указанными и другими инцидентами.
Some Roma allegedly told the authorities that they were Turks or Bulgarians. В самом деле, как сообщалось, некоторые цыгане заявляли властям, что они являются турками или болгарами.
Only duly constituted organizations and bodies corporate may address the authorities collectively. Лишь должным образом учрежденные организации и юридические лица могут обращаться к властям с коллективными ходатайствами .
As in many other societies, foreigners sometimes hesitated before approaching the authorities. Как и во многих других странах, иностранцы не всегда проявляют решительность в их желании обратиться за помощью к властям.
Complaints filed with the authorities produced few results. Жалобы, обращенные к властям, почти ничего не дали.
Article 29 entitles individuals to address the public authorities. В статье 29 оговаривается право граждан на обращение к государственным властям.
Where national legislation permits, national authorities should consider prosecuting stowaways concerning any damage caused. Если это допускает национальное законодательство, национальным властям следует рассматривать возможность судебного преследования безбилетных пассажиров за любой причиненный ими ущерб.
United Nations Volunteers gender specialists support national authorities in achieving women's empowerment goals. Специалисты по гендерной проблематике среди добровольцев Организации Объединенных Наций оказывают поддержку национальным властям в достижении цели расширения прав и возможностей женщин.
Similar issues might arise if pardon and commutation of sentences were transferred to national authorities. Аналогичные проблемы могут возникнуть, если национальным властям будут переданы функции по рассмотрению прошений о помиловании и смягчении наказания.
Assistance to judicial authorities might focus essentially on training activities. Помощь судебным властям могла бы оказываться главным образом в области подготовки кадров.
These concerns were raised with the highest police authorities. Озабоченность по этому поводу была высказана полицейским властям на самом высоком уровне.
People in immigration detention may report an alleged assault to police or other authorities. Лица, содержащиеся под стражей по иммиграционным мотивам, могут сообщать о предполагаемом посягательстве полиции или другим властям.
UNICEF is committed to supporting national authorities in whichever development planning mechanisms they adopt. ЮНИСЕФ привержен делу оказания национальным властям поддержки в использовании всех тех механизмов планирования в области развития, которые они берут себе на вооружение.
Report all sightings to the authorities. Обо всем, что увидите, сообщайте властям.
Then I could ask the authorities to remove the child. После чего можно было бы обратиться к властям с целью изъять ребёнка.
The networking of files by giving Europol, national public prosecutors as well as aliens authorities and asylum authorities online access to the database of the Schengen information system. Создание рабочей сети файлов, дающей Европолу, национальным государственным обвинителям, а также властям зарубежных стран и властям, занимающимся вопросами предоставления убежища, доступ к базе данных Шенгенской информационной системы.