Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
In the majority of the cases, the plaintiff claimed to have been discriminated against by the authorities. В большинстве случаев истец утверждал, что подвергался дискриминации со стороны органов власти.
However, these complaints are not registered separately and possible claims are often related to complaints on other incorrect or faulty activity by authorities. Вместе с тем, такие жалобы не регистрируются отдельно, и соответствующие претензии могут часто содержаться в жалобах на другие некорректные или неправомерные действия органов власти.
Through this website trainers of different authorities and civil society organizations have access to educational material and guidelines for developing the identification of victims. На этом веб-сайте инструкторы, работающие с представителями различных органов власти и организаций гражданского общества, могут знакомиться с учебными материалами и руководствами по более эффективному выявлению жертв.
The Office of Equal Opportunity shall advise authorities and private persons on questions of integration. Управление по обеспечению равных возможностей обязано предоставлять консультации органам власти и частным лицам по вопросам интеграции.
In 2011, the federal authorities of the Russian Federation recommended the approval of regional programmes to support non-profit organizations with a social orientation. Органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации рекомендовано в 2011 году утвердить региональные программы поддержки социально ориентированных некоммерческих организаций.
The guidelines were sent to the constituent entities for use by the authorities in their work. Методические рекомендации были направлены в субъекты Российской Федерации для использования в работе органами власти.
The government authorities provide financial assistance to many non-profit organizations representing small indigenous peoples to help them with projects of social importance. Органами исполнительной власти оказывается финансовая поддержка многим некоммерческим организациям - представителям коренных малочисленных народов, в продвижении их социально-значимых проектов.
The authorities' planning was based on indicators developed using the census statistics, which had met their needs thus far. Власти осуществляют планирование, исходя из показателей, разработанных на основе статистических данных, полученных в ходе переписи; до настоящего времени эти данные были достаточны для решения стоящих задач.
The competent authorities had instituted legal proceedings in a number of cases, including at high levels of public office. Компетентные органы власти возбудили судебное разбирательство по ряду дел, в том числе касающихся высокопоставленных государственных служащих.
Norwegian society was not immune to prejudice and xenophobia but the authorities were working to combat those phenomena. Предубеждение и ксенофобия не обошли норвежское общество стороной, но органы власти борются с этими явлениями.
If they were indeed insanitary, urgent action should be taken by the authorities to remedy the situation. Если в этих поселениях действительно неудовлетворительные санитарные условия, то власти должны принять срочные меры для исправления положения.
The authorities were also guided by the principles of the Durban Declaration and Programme of Action in implementing legal reforms and practical measures. При осуществлении правовых реформ и практических мер власти руководствуются также принципами Дурбанской декларации и Программы действий.
The authorities had implemented a legislative reform programme. Власти осуществили программу реформ законодательной системы.
The Armenian authorities ensured that all social strata and groups enjoyed equal opportunities of effective participation in public affairs without discrimination. Власти Армении обеспечивают всем социальным слоям и группам населения равные возможности для эффективного участия в общественной деятельности без какой-либо дискриминации.
At any rate, the authorities always paid particular attention to any offences involving minorities. Во всяком случае власти всегда обращают особое внимание на любые преступления, совершаемые против представителей меньшинств.
He hoped that the Armenian authorities would consider that possibility. Эксперт надеется, что власти Армении учтут такую вероятность.
That would mean that the authorities had responded to the needs of the population. Таким образом, можно утверждать, что власти приняли все меры для удовлетворения потребностей населения.
The competent authorities followed up hate crime promptly, initiating a pre-trial investigation and imposing the penalties prescribed under the Criminal Code. Компетентные власти быстро реагируют на преступления, мотивом для которых послужила ненависть, проводя досудебные расследования и вынося предусмотренные в Уголовном кодексе наказания.
National authorities must therefore develop policies to tackle racial and structural discrimination. В этой связи национальные власти должны разработать политику решения проблемы расовой и структурной дискриминации.
Although the Georgian authorities sought to provide education in the Georgian language for national minorities, their efforts clearly fell short of existing needs. Хотя грузинские власти стремятся обеспечить обучение национальных меньшинств грузинскому языку, их усилий явно недостаточно для удовлетворения существующих потребностей.
They were deliberately discriminated against by the Georgian authorities. В отношении их власти Грузии проводят преднамеренную дискриминацию.
The Ukrainian authorities falsely claimed that they were striving to open schools where pupils were instructed in Crimean Tatar. Украинские власти голословно утверждают, что они стремятся открывать школы, в которых дети могли бы обучаться на языке крымских татар.
The authorities were working to register all Ukrainian nationals, inter alia, by issuing them passports. Власти принимают меры для регистрации всех граждан Украины, в частности путем их паспортизации.
(a) Specially designated federal executive authorities for waste management. а) о специально назначенных федеральных органах исполнительной власти в области обращения с отходами;
Homeless population forms a group of concerns to public authorities. Бездомные представляют собой группу, являющуюся предметом озабоченности для органов власти.