Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
However, a response from the Eritrean authorities regarding the issue is still outstanding. Вместе с тем эритрейские власти пока не дали ответа по этому вопросу.
The Eritrean authorities recently lifted the restrictions imposed on the activities of certain religious groups in the country. Власти Эритреи недавно отменили ограничения на деятельность определенных религиозных групп в стране.
I encourage the new authorities to do everything possible to ensure respect for human rights. Я призываю новые власти приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить уважение прав человека.
The customs authorities report unusual movements of money and commodities they encounter to the Unusual Transactions Disclosures Office. Таможенные власти сообщают о всех выявляемых ими необычных перемещениях денежных средств и товаров Управлению по раскрытию необычных операций.
Aru authorities conducted a special investigation into recent pillaging and harassment activities carried out against the local population in Kengezii. Власти Ару провели специальное расследование недавних случаев грабежа и преследований в отношении местного населения в Кенгезии.
The Group documented that Kinshasa authorities have yet to regain control over operations in Ituri. Группа задокументировала, что власти Киншасы все еще не взяли в свои руки контроль за операциями в Итури.
The Abkhaz authorities have not yet agreed to the opening of a UNOMIG human rights sub-office in the town of Gali. Абхазские власти пока не согласились открыть филиал отделения МООННГ по правам человека в городе Гали.
UNIFIL has urged the Lebanese authorities to prevent these ground violations. ВСООНЛ настоятельно призвали ливанские власти воспрепятствовать этим нарушениям.
The Comorian authorities endeavour to meet such requests within a reasonable time. Коморские власти стараются удовлетворить эти запросы в разумные сроки.
MONUC has requested the Ugandan authorities to provide it with information regarding possible ADF/NALU attacks. МООНДРК попросила власти Уганды предоставить ей информацию о возможных нападениях со стороны ОДС/НАОУ.
The Libyan authorities had nevertheless subsequently renounced any development of weapons of mass destruction and had decided to cooperate fully with the Agency. Однако впоследствии ливийские власти отказались от разработки каких бы то ни было видов оружия массового уничтожения и решили во всем сотрудничать с Агентством.
In prosecuting traffickers, authorities are undertaking proactive, intelligence-led investigations. В процессе судебного преследования торговцев власти проводят профилактические мероприятия с использованием оперативных данных.
It was observed that authorities have had extensive and serious difficulties combating these schemes, stemming from a number of problems. Было указано, что в борьбе с этими махинациями власти сталкиваются со значительными и серьезными трудностями, обусловливающимися рядом проблем.
Furthermore, it was reported that public authorities often privilege employers in disputes involving migrant workers. Кроме того, поступили сообщения о том, что в спорах, в которых участвуют трудящиеся-мигранты, государственные власти часто встают на сторону работодателей64.
Popularly elected authorities become an important factor in the negotiation process and in implementing whatever agreements may be reached through negotiations. Всенародно избранные органы власти становятся важным фактором в переговорном процессе и в осуществлении любых соглашений, которые могут быть заключены в результате переговоров.
These staff monitor human rights violations in Darfur and bring them to the attention of the authorities and the United Nations. Эти сотрудники осуществляют мониторинг нарушений прав человека в Дарфуре и доводят их до сведения органов власти и Организации Объединенных Наций.
The controllers at the airports can be subject to auditing by the responsible authorities as well by the European Commission. Диспетчеры аэропортов могут подлежать тестированию соответствующими органами власти, а также Европейской комиссией.
In cooperation with regional and multilateral authorities, the Group seeks to further investigate and find remedies for these problems. В сотрудничестве с региональными и многосторонними органами власти Группа хотела бы провести дальнейшее расследование и найти способы решения этих проблем.
The Customs Department collects the relevant information and takes necessary actions against those offences and reports to the higher authorities. Таможенный департамент собирает представляющую интерес информацию и принимает необходимые меры для борьбы против этих правонарушений и представляет доклады вышестоящим органам власти.
Authority to regulate, and responsibility to monitor, is distributed over a significant number of national authorities. Полномочия по регулированию и проведению мониторинга распределены среди большого числа национальных органов власти.
We note with satisfaction that his appointment enjoys broad international consensus and that the Afghan authorities have expressed their wish to work closely with him. Мы с удовлетворением отмечаем, что его назначение было широко поддержано членами международного сообщества и что афганские власти уже заявили о своей готовности тесно с ним взаимодействовать.
The Cameroonian authorities have an unswerving commitment to put an end once and for all to unlawful pre-trial detention. Камерунские власти ведут решительную борьбу в целях окончательного пресечения случаев неправомерного предварительного заключения.
The Icelandic authorities had a legal obligation to accept all such applications. Исландские власти имеют правовое обязательство рассматривать все подобные заявления.
At the initial stage, the immigration authorities would normally try to identify the minor and trace his or her family. На начальном этапе иммиграционные власти обычно пытаются установить личность несовершеннолетнего и найти его родственников.
The prison authorities undertook regular preventive measures to ensure that inmates were properly treated. Тюремные власти регулярно принимают профилактические меры, направленные на обеспечение надлежащего обращения с заключенными.