Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
If that information was confirmed, he wondered what the authorities were doing to set limits on that practice. Если эта информация подтвердится, то следовало бы узнать, что делают власти, для того чтобы ограничить подобную практику.
The authorities provided refugees with provisional papers enabling them to move freely within the country pending the issuance of a UNHCR card. Власти выдают беженцам временные документы, позволяющие им свободно перемещаться внутри страны до выдачи карточки УВКБ.
In addition, the Japanese authorities played an active role in the international community's de-mining efforts. Помимо этого, японские власти принимают активное участие в усилиях международного сообщества по разминированию.
Direct contact should also be promoted among peoples, through their parliamentary representatives and other authorities. Также следует укреплять взаимопонимание между народами на основе непосредственных контактов парламентариев и представителей других органов власти.
The authorities shall guarantee the adequate and effective participation of women at the decision-making levels of the public administration. Органы власти гарантируют надлежащее и действенное участие женщин в управлении делами государства .
My authorities have already taken the necessary steps which will allow Switzerland to honour the commitments which will stem from the treaty. Мои власти уже приняли необходимые меры, позволяющие Швейцарии соблюдать обязательства, вытекающие из этого Договора.
The authorities were exerting ever greater pressure on the non-Estonian population. Власти оказывают все большее давление на неграждан Эстонии.
The legislative, executive and judicial authorities duly perform their work in the normal manner. Законодательная, исполнительная и судебная власти должным образом и в обычным ключе ведут свою работу.
Furthermore, given the vast numbers of refugees, the task would be beyond the capacities of the Zairian and Tanzanian authorities. Кроме того, учитывая огромное количество беженцев, власти Заира и Танзании не смогут справиться с этой задачей.
When intimidators were identified, they were removed from the camps by the authorities of the receiving countries. Когда лица, занимающиеся запугиванием, выявляются, власти принимающей страны удаляют их из лагерей.
He urged the international community to exert pressure on the Rwandan authorities to that end. Он настоятельно призывает международное сообщество оказать в этих целях нажим на власти Руанды.
The prompt response by the Government of Egypt showed that the Egyptian executive and legislative authorities were trying to contain extremism and intolerance. Незамедлительные ответы египетского правительства свидетельствуют о том, что исполнительная и законодательная власти в Египте стремятся сдерживать экстремизм и нетерпимость.
The authorities concerned should enter into dialogue with the various groups in their societies, particularly students. Соответствующие власти должны вступить в диалог с различными социальными группами, и в частности со студентами.
He called upon the Saudi authorities to cooperate fully with United Nations human rights bodies. Выступающий призывает власти Саудовской Аравии в полной мере сотрудничать с правозащитными органами Организации Объединенных Наций.
The Nigerian authorities must cease violating trade-union rights and the right of freedom of expression. Нигерийские власти должны прекратить нарушать права профессиональных союзов и попирать свободу слова.
The authorities had committed themselves to handing over power to a civilian government by October 1998. Власти обязались передать полномочия избранному гражданскому правительству в период с настоящего времени по октябрь 1998 года.
He called on the country's authorities to implement all pertinent United Nations resolutions. Канада призывает власти осуществить все соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
The population of the region continued to be subjected to a campaign of persecution by the authorities. В отношении населения региона власти как и раньше проводят кампанию преследования.
The Commission had expressed concern and had demanded that the Yugoslav authorities respect the rights of the Bulgarian minority. Комиссия выразила обеспокоенность в этой связи и потребовала, чтобы югославские власти уважали права болгарского меньшинства.
The Government authorities relocated their headquarters and offices in Taloqan, the capital of the northern province of Takhar. Правительственные власти переместили свою штаб-квартиру и офисы в Талокан, столицу северной провинции Тахар.
My authorities will be carefully studying these contributions. Власти моей страны тщательно изучат эти материалы.
She had therefore urged all responsible authorities to remove legal, administrative and financial restrictions imposed on the media. В этой связи она призывает все уполномоченные органы власти снять правовые, административные и финансовые ограничения, действующие в отношении средств массовой информации.
All Governments and relevant authorities should therefore help the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to carry out its task. Поэтому все правительства и все компетентные органы власти должны содействовать Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии в выполнении им своей задачи.
At least every second year, municipal and county authorities would report on the equality status of their employees. По меньшей мере раз в два года органы власти муниципалитетов и областей будут представлять доклады о положении своих служащих с точки зрения равенства.
It urged the authorities to restore elected civilian democratic rule and to respect fully the human rights of all its people. Он настоятельно призывает органы власти восстановить гражданское демократическое правление на основе выборов и в полной мере соблюдать права человека всех своих граждан.