Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
In a communication, the Russian Federation authorities provided information on 4 cases that occurred in the settlement of Zumsoj. В одном из сообщений власти Российской Федерации представили информацию о четырех случаях, произошедших в селе Зумсой.
They stated that the Syrian authorities had no information about 3 of the cases. В ответах говорилось, что сирийские власти не располагают никакой информацией о трех случаях.
The authorities informed him that he was prohibited from leaving the monastery, which is under permanent surveillance by the Binh Dinh police. Власти запретили ему покидать монастырь, который находится под постоянным наблюдением полиции Бинь Диня.
The authorities cut his telephone line and confiscated his mobile phone. Власти отключили ему телефонную связь и конфисковали мобильный телефон.
The authorities detaining Zhao Yan have not allowed him to contact his family or a lawyer. Власти, удерживающие г-на Джао Яня, не позволяют ему контактировать со своей семьей или адвокатом.
The authorities have so far failed to provide any decision justifying arrest and detention. До сих пор власти не приняли никаких решений, оправдывающих эти аресты и задержания.
The Australian authorities endeavoured to ensure that the data were reliable and comparable from year to year. Австралийские власти принимают меры к тому, чтобы эти данные год от года становились более надежными и сопоставимыми.
The central authorities should be provided with adequate resources to regulate and monitor the activities of international adoption agencies in the State party. Центральные власти должны быть обеспечены адекватными ресурсами для регулирования и контролирования деятельности существующих в государстве-участнике агентств по вопросам межгосударственного усыновления/удочерения.
In that respect, cooperation between non-governmental organizations and the authorities was essential. В этом отношении необходимо сотрудничество неправительственных организаций и органов власти.
In addition, the Committee expresses concern that birth registration of Bhutanese refugees is not carried out by the authorities. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что органы власти не осуществляют регистрацию рождений среди беженцев из Бутана.
According to the same sources, the Nigerian authorities have taken firm measures to put a stop to this shameful trade. Согласно тем же источникам, власти Нигерии приняли решительные меры по пресечению этой постыдной торговли».
The authorities decided in 1975 to begin drafting a family code to address this legal limbo and consequent discrimination. В 1975 году исходя из интересов преодоления этой правовой неопределенности и ликвидации порождаемой ею дискриминации власти приняли решение заняться разработкой семейного кодекса.
If she replies in the affirmative, the authorities have an obligation to do their utmost to honour this request. Если она дает утвердительный ответ, власти обязаны сделать все возможное для того, чтобы удовлетворить ее просьбу.
The Sri Lankan authorities brought criminal charges against the prison guards accusing them of having been involved in the assault of the author. Власти Шри-Ланки выдвинули уголовные обвинения против тюремщиков, обвинив их в участии в нападении на автора.
Meanwhile, the prison authorities again confiscated the author's PC. В это время тюремные власти вновь конфисковали ПК автора.
Steps will be taken by the Australian authorities to remove them from Australia if they are found. Австралийские власти примут меры к их высылке из Австралии, если они будут найдены.
Moreover, the Czech authorities had consistently refused to issue a certificate from the Central Bank, confirming the existence of their stocks. Кроме того, чешские власти неизменно отказывались выдать свидетельство Центрального банка, подтверждающее существование этих акций.
Indeed, she stated that the Dutch authorities don't follow an active policy of refoulement. Конкретно же она заявляла, что голландские власти не проводят активной политики высылки.
She was thus materially prevented by the French authorities from lodging an appeal against the expulsion order and the Prefect's decision. Поэтому французские власти физически лишили ее возможности обжаловать постановление о высылке и решение префекта.
8.3 The complainant repeats that prior to her expulsion she informed the French authorities that she refused to be expelled to Spain. 8.3 Заявитель повторяет, что перед своей ссылкой она поставила французские власти в известность о своем отказе от высылки в Испанию.
Furthermore, the migration authorities have not used any coercive measures against her or her daughter. Помимо этого, миграционные власти не применяли никаких принудительных мер против нее или ее дочери.
4.2. The State party recalls that the complainant had two interviews with immigration authorities. 4.2 Государство-участник напоминает, что иммиграционные власти дважды проводили собеседование с заявителем.
The behavior of both public institutions and official authorities in relation to women is regulated by these policies. Данные стратегии регулируют поведение государственных институтов и официальных органов власти в вопросах, касающихся женщин.
The authorities have established centres for AIDS-related health education. Органы власти разрабатывают методы санитарного просвещения в контексте проблемы СПИДа.
With these few exceptions, traditional authorities and courts continue to be dominated by men. За этими немногочисленными исключениями в традиционных органах власти и традиционных судах продолжают доминировать мужчины.