Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Authorities - Органами"

Примеры: Authorities - Органами
Considering relocation arrangements with foreign authorities. З. Рассмотрение возможности заключения соглашений о сотрудничестве с органами других стран.
Insufficient cooperation among law enforcement authorities within and across borders hinders progress. Недостаточный уровень сотрудничества между правоохранительными органами как в пределах границ, так и за их пределами подрывает прогресс.
Developing relationships with relevant Government authorities in Liberia is strongly encouraged. В связи с этим Группа настоятельно рекомендует правительству Кот-д'Ивуара наладить связи с соответствующими правительственными органами Либерии.
(b) More proactive State regulatory authorities. Ь) принятие государственными регулирующими органами мер, в большей степени ориентированных на опережение.
This legislative framework usually engages consumer protection agencies along with other relevant sectoral authorities. За обеспечение исполнения требований закона обычно отвечают органы по защите прав потребителей наряду с другими заинтересованными отраслевыми органами.
In many countries these responsibilities are shared with competition authorities. Во многих странах защищающие права потребителей органы делят эти функции с органами по вопросам конкуренции.
Experts then discussed cooperation between market surveillance authorities and customs in their respective jurisdictions. Потом эксперты обсудили сотрудничество между органами по надзору за рынками и таможенными ведомствами в рамках их соответствующих юрисдикций.
This information will provide type-approval authorities with in-use performance data. Наличие такой информации обеспечивает получение органами по официальному утверждению типа, данных эксплуатационной эффективности.
She then introduced the different information systems that market surveillance authorities could use in their work. Затем она сообщила о различных информационных системах, которые могли бы использоваться органами по надзору за рынком в их работе.
Challenges for monetary authorities in developing countries and economies in transition also vary. Задачи и проблемы, стоящие перед органами кредитно-денежного регулирования развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в каждой стране тоже разные.
Partnerships between international, regional, national authorities and civil society organizations were therefore recommended. В связи с этим рекомендовано устанавливать партнерские связи между международными, региональными и национальными органами и организациями гражданского общества.
Strengthening cooperation and coordination between national authorities are crucial for moving towards a green economy. Важнейшее значение для продвижения на пути к "зеленой" экономике имеет укрепление сотрудничества и координации между национальными органами.
This case exemplifies cooperation and exchange of information between competition authorities. Это дело свидетельствует о сотрудничестве и обмене информацией между органами по вопросам конкуренции.
This enrolment drive involved partnerships with educational authorities, communities and schoolchildren themselves. В ходе этой кампании использовались взаимные контакты с органами системы образования, местным населением и самими школьниками.
These meetings make possible better regional and bilateral cooperation between competition authorities. Эти совещания создают условия для развития сотрудничества между органами, занимающимися вопросами конкуренции, на региональной и двусторонней основе.
The Government also coordinated with local law enforcement authorities to suppress trafficking and prosecute perpetrators. Правительство действует в сотрудничестве с местными правоприменительными органами в целях пресечения торговли людьми и привлечения к ответственности тех преступников, которые к ней причастны.
Border crossing control by authorized authorities. Контроль при пересечении границы, осуществляемый компетентными органами.
Still other cases pertain to property disputes involving abuses by housing authorities against minorities. Имеются и случаи, связанные с имущественными спорами, в которых злоупотребления против представителей меньшинств совершаются органами по жилищным вопросам.
Their activities frequently transfer technology among specialists or between national authorities. Их деятельность нередко связана с обменом технологией между специалистами или между государственными органами.
The Committee works in close cooperation with national and international human rights authorities and organizations. Этот парламентский комитет осуществляет свою деятельность в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными и международными органами и организациями по правам человека.
The child-care authorities place children deprived of parental care. Устройство детей, оставшихся без попечения родителей, осуществляется органами опеки и попечительства.
Effective remedies are available whether rights are violated by State authorities or private parties. Эффективные средства правовой защиты предоставляются независимо от того, нарушены ли права человека государственными органами или частными лицами.
Potential for useful cooperation between various national competition authorities. Возможности для плодотворного сотрудничества между различными национальными органами по вопросам конкуренции.
The authorities responsible for enforcing national industrial safety legislation are MES and SAEPF. Органами, ответственными за обеспечение соблюдения национального законодательства в области промышленной безопасности, являются МЧС и ГАООСЛХ.
Nor does it preclude the requesting competition authorities from enforcing their own laws. Равным образом, оно не препятствует принятию органами по вопросам конкуренции запрашивающей страны мер по обеспечению соблюдения собственного законодательства6.