Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The Indian authorities had in fact themselves recognized that the implementation of the Act had given rise to abuses in various States. Ведь индийские власти сами признали, что применение этого закона привело к злоупотреблениям в различных штатах Союза.
Participating groups included local government authorities and representatives of civil society and academia. Среди участвующих групп были представители местных органов власти, гражданского общества и научных кругов.
However, it is admitted that the federal authorities may proceed against associations that are dangerous to the federal State. Тем не менее признано, что федеральные власти принимают меры в отношении ассоциаций, представляющих опасность для федерального государства.
The international abduction of children is a matter of great concern to the federal authorities. Похищение детей в международном масштабе является проблемой, которая волнует федеральные власти.
The authorities offer assistance in securing the return of children who have been illegally abducted and taken abroad. Власти оказывают лицам содействие в возвращении их детей, похищенных и нелегально переправленных в другие страны.
Pursuant to the LPE, the authorities are required to inform the population regularly and comprehensively on the state of the environment. В соответствии с ЗООС власти должны регулярно и в полной мере информировать население о состоянии окружающей среды.
Further details would be welcome on that discrimination and the steps taken by the authorities to combat it. Было бы весьма желательно получить более полную информацию об этом явлении и о мерах, принятых органами государственной власти с целью борьбы с ним.
Implementation of the Labour Act lies with the federal and cantonal authorities. Применение Закона о трудовой деятельности осуществляется кантональными и федеральными органами власти.
They are binding on the authorities (art. 9 LAT). Для органов власти они имеют обязательную силу (статья 9 ЗОТ).
A specialized higher colleges council is to be established, with the task of advising the executive authorities. В ближайшее время будет создан Совет высших специализированных школ, консультирующий исполнительные органы власти.
It has sponsored bicommunal contacts and encouraged authorities to cooperate in restoring normal conditions for members of both communities. Под их эгидой осуществлялись контакты между двумя общинами; они побуждали власти к сотрудничеству в целях восстановления нормальных условий для представителей обеих общин.
The Myanmar authorities have responded fully to DEA requests for investigative assistance. Власти Мьянмы полностью откликались на просьбы ДЕА по оказанию им помощи в расследовании.
Egyptian authorities accord a high priority to cooperation with all the States concerned in this field within the framework of international conventions and national legislation. Египетские власти придают первостепенное значение сотрудничеству в этой области со всеми заинтересованными государствами в рамках международных конвенций и национальных законодательных актов.
The Special Rapporteur was told that in Mayangone (Yangon Division), the authorities demanded that the NLD signboard be reduced in size. Специальному докладчику сообщили, что в Майангоне (округ Янгон) власти потребовали, чтобы вывеска бюро НЛД была уменьшена в размерах.
The Myanmar authorities continue to deny the existence of the practice of forced labour in the country. Власти Мьянмы продолжают отрицать существование в стране практики использования принудительного труда.
He alleges that in the process, he was restricted by the prison authorities from accessing legal resource materials, computers, and his lawyers. Он утверждает, что при этом тюремные власти ограничивали его доступ к правовым справочным материалам, компьютерам и к его адвокатам.
On their part, the Eritrean authorities demonstrated a comparable degree of transparency. Эритрейские власти, со своей стороны, продемонстрировали сопоставимую степень транспарентности.
The objective of the work is to develop a life-cycle analysis methodology to be used by national authorities for product regulations. Цель этой деятельности заключается в разработке методологии анализа жизненного цикла, которую могли бы взять на вооружение национальные власти для выработки норм и правил, касающихся различных продуктов.
The Bosnia and Herzegovina authorities successfully assumed responsibility for the implementation of annex VII. Власти Боснии и Герцеговины с успехом взяли на себя ответственность за осуществление положений приложения VII.
The authorities should have the capacity to respond to such events, in accordance with the relevant contingency plan. Власти должны быть способны реагировать на подобные явления согласно соответствующему плану чрезвычайных действий.
The Indonesian authorities have informed me that the Indonesian Armed Forces have reduced their strength to around 1,200 personnel, all reportedly deployed in Dili. Индонезийские власти информировали меня о том, что индонезийские вооруженные силы сократили численность своего состава до примерно 1200 военнослужащих, причем все они якобы размещены в Дили.
INTERFET is urgently seeking discussions with Indonesian authorities to avoid future incidents. МСВТ настоятельно призывают индонезийские власти провести переговоры в целях предупреждения таких инцидентов в дальнейшем.
The FRY authorities agreed to a joint investigation of the incident by their specialists and by a Finnish forensic team. Власти СРЮ согласились провести совместное расследование этого инцидента с участием своих специалистов и финской группы судебно-медицинских экспертов.
The authorities are appealing for assistance to raise the remaining resources to ensure the successful completion of the entire process. Власти призывают оказать им помощь в мобилизации оставшейся части ресурсов, необходимых для успешного завершения всего процесса.
The Eritrean authorities continue to commit both types of crime. Эритрейские власти продолжают совершать эти преступления.