Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
Freedom House also noted that Syrian authorities continued to refuse to license independent non-governmental organisations. Организация "Фридом хаус" также отметила, что сирийские власти продолжают отказывать в выдаче разрешений на деятельность независимых неправительственных организаций.
Moreover, authorities allow renovation and construction of religious buildings. Кроме того, власти разрешают проводить работы по ремонту и строительству культовых зданий.
Honduran authorities immediately offered their cooperation. Власти Гондураса сразу же выразили свою готовность к сотрудничеству.
Several public authorities and complaint mechanisms address human rights issues more specifically. Несколько органов государственной власти и механизмы рассмотрения жалоб занимаются проблемами прав человека более конкретным образом.
Both Pristina and Belgrade authorities were kept informed during the entire process. Как приштинские, так и белградские власти были в курсе выполняемых работ на протяжении всего процесса.
Currently 28 participant cities and public authorities have joined (see). В настоящее время к ней присоединилось 28 городов-участников и органов государственной власти (см.).
The Russian armed forces never replaced the legal authorities in either Georgia or South Ossetia. При этом российские вооруженные силы ни в самой Грузии, ни в Южной Осетии законные власти не подменяли.
The Finnish authorities were nonetheless seeking appropriate solutions to combat such activities. Тем не менее, власти Финляндии пытаются найти решения, позволяющие вести борьбу с действиями подобного характера.
The authorities eventually returned his body, which had several bullet wounds. В итоге, спустя какое-то время, власти вернули его тело, на котором было несколько следов от огнестрельных ранений.
The Libyan authorities face considerable challenges in dealing with recent and past violations. Ливийские власти сталкиваются с серьезными вызовами в связи с нарушениями, совершаемыми сейчас и совершенными в прошлом.
Mechanisms must be developed that allowed them to participate as Government authorities. Требуется разработать механизмы, которые позволяли бы им участвовать в соответствующих мероприятиях в качестве органов власти.
The authorities blocked many social networking sites and Internet searches. Власти блокируют многие сайты в социальных сетях и системы поиска в Интернете.
The Lebanese authorities provided some information and access to detained staff. Ливанские власти представили определенную информацию о задержанных сотрудниках и обеспечили к ним доступ.
The authorities not only refused, but declared this educational institution closed. Власти не только отказали в этом, но и объявили о закрытии данного учебного заведения.
The Russian authorities in turn denied any involvement. Российские власти в свою очередь отрицают какую-либо причастность к этому.
Finally, authorities may simply authorize the transaction without imposing conditions. И наконец, органы власти могут просто разрешить сделку, не выдвигая никаких условий.
They also agreed that representatives of local or municipal authorities should be invited. Они также приняли решение о том, что следует пригласить к участию представителей местных или муниципальных органов власти.
Government authorities support the activity such public associations. Органы государственной власти оказывают содействие в деятельности общественных объединений ветеранов.
Consultations with indigenous communities were conducted directly between the authorities and the communities themselves. Он уточняет, что консультации с коренными народами проводятся непосредственно между органами власти и представителями таких народов.
Obtaining all necessary official documents for registration is cumbersome and in some cases authorities reportedly obstruct this process. Получение всех необходимых официальных документов для регистрации является обременительной процедурой, и в ряде случаев, по имеющимся сообщениям, местные власти блокируют этот процесс.
Municipal authorities appear unable or unwilling to implement the existing legal framework. Складывается впечатление, что муниципальные власти не могут или не хотят обеспечить соблюдение действующего законодательства.
It calls on the Ivorian authorities to strengthen security measures at RTI. Он призывает ивуарийские власти активизировать меры по обеспечению безопасности в здании Ивуарийского радиовещания и телевидения.
The authorities therefore have no influence over the content of Norwegian media. Отсюда следует, что власти не правомочны контролировать содержание материалов, публикуемых в норвежских СМИ.
One major development is that the authorities are apparently no longer requisitioning labour for national infrastructure projects. ЗЗ. Еще одно важное изменение состоит в том, что власти, судя по всему, прекратили реквизировать рабочую силу для крупных национальных проектов в области инфраструктуры.
Local government authorities operate registers and databases with information regarding their own territories. Местные органы власти ведут регистры и базы данных, содержащие информацию, касающуюся подведомственной им территории.