Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
On 25 March, the Afghan authorities assumed control of the detention facility in Parwan (widely known as Bagram prison). 25 марта афганские власти взяли под контроль следственный изолятор в Парване (широко известный как Баграмская тюрьма).
Owing, in part, to that effort, the Libyan authorities have developed plans for the handover of the detention centres to the Judicial Police. Частично благодаря этим усилиям ливийские власти разработали планы передачи центров содержания под стражей в ведение судебной полиции.
The authorities are reportedly preparing to establish a stock exchange. Как сообщается, власти намерены создать фондовую биржу.
Simultaneously, the authorities have been reaching out to and engaging with other ethnic groups in order to further the peace process. В то же время власти вступали в контакт и встречались с другими этническими группами в целях содействия мирному процессу.
The authorities contest the assertion that the deaths occurred as a result of firing by security forces. Власти отвергают утверждение, что смерть наступила в результате стрельбы сотрудников безопасности.
I appeal to the authorities to ensure the safety and security of humanitarian workers and to release those in detention. Я призываю власти обеспечить безопасность и неприкосновенность гуманитарного персонала и освободить тех, кто содержится под стражей.
On various occasions, public authorities have also refused to disclose information, allegedly in order to protect national security concerns. В различных случаях органы государственной власти также отказывают в раскрытии информации якобы в целях защиты национальной безопасности.
The authorities have prevented certain members of their families from visiting them, citing spurious pretexts. Эти власти под надуманными предлогами не разрешают некоторым из их родных посещать их.
Through its participation, the public might share information that had not been previously available to the authorities. Благодаря своему участию общественность может предоставить информацию, которой органы власти ранее не располагали.
The Dutch authorities publish a special leaflet describing the geographical scope of their different regulations. Органы власти Нидерландов публикуют отдельную брошюру с указанием географических районов, на которые распространяются различные правила.
The issuance of certificates may be under the responsibility of local agencies or authorities. Выдача свидетельств может относиться к компетенции местных ведомств или органов власти.
Sensitization of the security forces and government authorities continued to be organized by BNUB in the regions. ОООНБ также продолжало заниматься организацией разъяснительных мероприятий для сотрудников сил безопасности и органов власти в регионах.
Estimate 2013: adoption of strategy by national authorities Расчетный показатель на 2013 год: утверждение стратегии национальными органами власти
Reluctance by the authorities to carry out their duty to investigate the facts adequately often prevents persons accessing information. Нежелание органов власти выполнять свою обязанность по расследованию фактов должным образом часто не позволяет лицам получать доступ к информации.
The absence of any response by the public authorities responsible for the provision of information is also critical. Опасно также отсутствие какого-либо ответа со стороны государственных органов власти, ответственных за предоставление информации.
The authorities have taken steps to restrict the imposition of the death penalty on juveniles. Власти предприняли шаги с целью ограничить применение смертной казни в отношении подростков.
In specific situations, the Security Council could also request the investigation and prosecution of cases by national authorities under this principle. В конкретных ситуациях Совет Безопасности Организации Объединенных Наций мог бы также в соответствии с этим принципом просить национальные власти провести расследование и уголовное преследование по конкретным делам.
Government authorities deployed additional forces to secure the town. Государственные власти развернули дополнительные силы для обеспечения безопасности в городе.
The authorities claimed that the aircraft mistook the patrol for an armed movement convoy. Власти заявили, что экипажи вертолетов ошибочно приняли патруль за автоколонну одного из вооруженных движений.
UNAMID called on State authorities to avoid using excessive force and urged local leaders to encourage the protestors to refrain from violence. ЮНАМИД призвала государственные власти избегать применения чрезмерной силы и обратилась к местным лидерам с настоятельным призывом просить участников протестов воздерживаться от насилия.
The Lebanese authorities and the report of the Secretary-General itself have established that such activities continue to take place. Ливанские власти, а также Генеральный секретарь в своем докладе указывают, что эти явления продолжают иметь место.
It encourages the Lebanese authorities to continue those operations. Она призывает ливанские власти продолжать эту деятельность.
The Kosovo authorities have initiated steps to establish communication with the population in northern Kosovo. Власти Косово предпринимали шаги по налаживанию коммуникации с населением северных районов Косово.
The Kosovo authorities have begun work on the legislation required to establish a technical agency for the implementation of the agreement on the cadastre records. Косовские власти приступили к разработке закона о создании технического управления по осуществлению соглашения о кадастровых реестрах.
UNMIK continues, together with the other international presences, to encourage the Kosovo authorities to address these problems more vigorously. МООНК продолжает вместе с другими международными присутствиями призывать власти Косово более решительно взяться за решение этих проблем.