This would be the first time that only women would carry the Olympic flag. |
Это будет первый раз за всю историю Олимпийских игр, когда только женщины будут нести олимпийский флаг. |
I would say this would ruin your practice. |
Я бы сказал, это разрушило бы ваш практике. |
I would think it would be Mr Barnett. |
Я думала, это будет мистер Барнет. |
This change would have been politically motivated as the pegasus would have been too closely associated with Persia. |
Это изменение могло иметь под собой политическую мотивацию, поскольку мифологический Пегас связан с Персией. |
This would be the last tour for vocalist Sonik Garcia, as he would leave the band due to a family emergency. |
Это был заключительный тур для вокалиста Соника Гарсии, после чего он покинул коллектив по семейным обстоятельствам. |
I would understand, though it would break my heart. |
Я пойму, хотя это и разобьет мне сердце. |
I would think seeing brett this week would be a priority. |
Мне кажется, что это должно быть на первом месте. |
I never would've thought that this would happen. |
Ни за что бы не поверила, что это может случиться. |
That would - that would be... |
Это было бы... это было бы... |
Bolivian proponents of the Peruvian option said it would also benefit the economy of the northern region of Bolivia through which the pipeline would pass. |
Боливийские сторонники перуанского варианта говорят, что это также принесет пользу экономике северного региона Боливии, через которую пройдет газоопровод. |
It would be unfortunate if this is now the only point would mean that out of the BB... |
Было бы жаль, если это сейчас единственная точка будет означать, что из ВВ... |
I could tell you, but you would not approve and would call me a gossip. |
Я могу вам рассказать, но вы вряд ли одобрите это и назовёте меня сплетницей. |
It would be all that anyone would ever ask me about. |
Это было бы единственным вопросом, который всех бы интересовал. |
I would think that would crush your spirit, - but you're this... |
Я бы подумал, что это тебя сломало, но ты такая... |
And the only reason why that would happen would be if its funding - was cut. |
А это могло бы случиться лишь по причине сокращения финансирования. |
His kind would see me dead and you would help them. |
Его род хотел бы видеть меня мертвым, чтобы это королевство вернулось к анархии, и ты помогаешь им. |
When they did, he would make a fortune and you would get a cut. |
Когда они это сделают, он получит состояние и вы получите свою часть. |
Seems unlikely the person who did it would've known she would share her crop with Ballantine. |
Сделавший это вряд ли мог знать, что она поделится своим урожаем с Баллантайном. |
It would mean that Mr Potocki here would have died before he left Bombay. |
Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея. |
Just wondering why she would think that, and how it would be connected. |
Любопытно, почему она так думала и как это вообще связано. |
That would be unfortunate, but we would weather the storm. |
Это было бы досадно, но мы бы справились. |
Who would've guessed it would come to this. |
Кто мог подумать, что это превратится в... такое. |
It would help if you would let me go online. |
Если бы ты пустила меня в интернет, это бы помогло. |
It would work, only you would need to start out with name recognition. |
Это сработает, но сначала надо обрести популярность. |
That would be a stronger choice and you would show your range. |
Это более сильный выбор, и ты смог бы показать весь свой актерский диапазон. |