I would not ask you to do this for nothing, would I? |
Я бы не просил тебя сделать это за просто так, ведь правда? |
Of course you wouldn't, because that would actually require you understanding how you affect people. |
Конечно не сказал, это бы предполагало, что ты понимаешь, как воздействуешь на людей. |
This isn't exactly a human injury, and since you know who, or rather what I am, I would appreciate it if you would just patch me up. |
Это не человеческое ранение, и поскольку ты знаешь, кто или, точнее, ЧТО я, буду признательна, если ты меня залатаешь. |
If it were possible, I would give you one of my nanites, and then you would know that it's all right. |
Если было бы возможно,... я бы дала вам одного из моих нанитов, и тогда вы бы поняли, что это хорошо. |
If you had listened to me, this would all have been over for a long time and we would both be loaded. |
Если бы ты меня слушал, все это закончилось бы уже давным-давно, а мы набили бы свои кошельки. |
And this would summon up the memory of scantily clad women and he would have what is known, technically, as a lucid dream. |
И это возбуждало память о полураздетой женщине и у него начиналось, как это называется сейчас, осознанное сновидение. |
That would explain why she's made herself scarce, wouldn't it? |
Это ведь могло бы объяснить, почему она исчезла? |
Not only would it mean imposing a choice on thousands of people who had no voice in the decision, but it would also be taking a terrible risk. |
Это не только означает навязать выбор тысячам людей, которые не принимали это решение, это также подразумевает ужасный риск. |
The most the judge would've imposed would be 12 years, so your client... |
Большинство судей дают за это 12 лет, так что, ваш клиент... |
Okay, I guess I wouldn't think... you know, that would be the best... |
Никогда бы не подумал... что это хороший способ... |
That would be wrong, wouldn't it? |
Это будет неправильно, не так ли? |
You never knew who would open the window, but it wouldn't be Graham. |
Ты никогда не знал, кто откроет окно, но это был не Грэм. |
It would be nice, But it would take a lot of time. |
Было бы неплохо, но на это ушла бы уйма времени. |
Not one I would recommend, but it would depend on the extent of the damage to his brain. |
Есть один, но я бы не рекомендовал его, и это будет зависеть от степени повреждения его мозга. |
I would cover up for you again, but I doubt it would work, tonight. |
Пока. Я бы выгородил тебя еще раз, но сегодня это невозможно. |
But she wanted to, and she would have, because Karen would have done it for her. |
Но она хотела и была бы здесь, потому что Карен сделала бы это для нее. |
That would distract security, and Dan would be able to break into Kern's office in the back. |
Это отвлечет охрану и Дэн сможет проникнуть в кабинет Керна |
You wouldn't think it would affect half the stage, but it is. |
Вы не думаете, что это скажется только на половине сцены, но это так. |
If he would have gotten to the church, it wouldn't have made a difference, because the lights were out; nobody was home. |
Если бы он добрался до церкви, это бы ничего не изменило, потому что свет был выключен, внутри никого не было. |
It would be a good thing if people paid more attention, took seriously, and engaged in the same sorts of calculations, because it would change things. |
Это было бы отлично, если бы люди уделили внимание и приняли всерьез, и занимались подобными вычислениями, потому что это могло бы изменять вещи. |
I said I would discuss it with you and that you would give it careful thought. |
Я сказал, что мне нужно обсудить это с вами и что вы выскажите свои соображения по этому поводу. |
Think about it this way, would be as if the entire population of Germany, 80 million people, would flee to the United States in just three years. |
Подумайте об этом таким образом: пропорционально это было бы так, словно всё население Германии, 80 миллионов человек, бежали бы на территорию США всего за три года. |
Look, Bonnie, had Alex seen you, she would have called in her SWAT team and all this would have been for nothing. |
Слушай, Бонии, если бы Алекс тебя увидела, она бы позвала свой отряд, и все это было бы не важно. |
I was cool with it, I thought Jake would go for it, but he just... he said it would never work. |
Это был сюрприз - для нас обоих - но я отнеслась к этому спокойно, думала, что Джейк рискнёт, но он сказал, что из этого ничего не выйдет. |
You would do whatever you had to and wouldn't care what it looked like. |
Ты был готов на всё, тебе было плевать, как это выглядит со стороны. |