Примеры в контексте "Would - Это"

Примеры: Would - Это
The additional posts would bring the ratio in UNMISS to 1:30. После создания дополнительных должностей это соотношение в МООНЮС сократится до 1:30.
This would be vital for engaging stakeholders within and beyond the United Nations system. Это очень важно с точки зрения привлечения партнеров, действующих как в рамках, так и вне системы Организации Объединенных Наций.
This would have to be taken account of by the Court. Это должно было бы быть учтено Судом.
This would include discussion of the relationship and sequencing of the building blocks required for a nuclear-weapons-free world. Это включало бы обсуждение взаимосвязи и последовательности строительных блоков, требующихся для мира, свободного от ядерного оружия.
This would make progress on nuclear disarmament hostage to the conclusion of such a treaty. Это делало бы прогресс в области ядерного разоружения заложником заключения такого договора.
As one delegation pointed out, this would make donors more inclined to increase the proportion of un-earmarked funds in their donations. Как указала одна делегация, это заставит доноров рассматривать возможность увеличения доли нецелевых средств в своих взносах.
He urged Member States to reach consensus as soon as possible; failure to do so would jeopardize the outcomes of the Conference. Он настоятельно призывает государства-члены как можно скорее достичь консенсуса; неспособность сделать это подорвет итоги Конференции.
This would require continuing efforts to reform national economies and the international economic order. Это потребует непрерывных усилий по реформе национальной экономики и международного экономического порядка.
It hoped that the circumstances would enable the implementation of such legislation. Она выразила надежду на то, что обстоятельства позволят осуществлять это законодательство.
This enhancement would have to be implemented within the current available resources in the immediate term and initial actions. Это должно быть сделано в ближайшей перспективе и в рамках имеющихся ресурсов первоначальных мер.
This would necessitate a zonal, rather than a global, rate, based on distance and other factors, as noted above. Это потребовало бы применения не общемировой, а зональной ставки, зависящей от расстояния и других указанных выше факторов.
This would improve the accountability framework as well as setting up a base for possible improvement to the funding model of the Centre. Это позволило бы укрепить механизм подотчетности и заложить основу для возможного усовершенствования модели финансирования Центра.
This would mobilize support on specific issues and promote better policy-making and targeting and delivery of services. Это позволило бы мобилизовать поддержку по конкретным вопросам и содействовало бы совершенствованию процессов формирования политики, более точному выбору целевых групп и повышению качества услуг.
This would allow countries to share their experiences and lessons learned and to learn from others. Это позволило бы странам обмениваться накопленным опытом и извлеченными уроками и перенимать опыт других.
This would attract participation from across relevant line ministries as well as organizations and agencies of the United Nations system. Это привлекало бы участников из соответствующих отраслевых министерств, а также организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Cuba had consistently voted against the mandate of the Special Rapporteur and would continue to do so. Куба последовательно голосовала против мандата Специального докладчика и будет продолжать делать это.
His sole objective was to exercise his mandate and he would continue to do so. Его единственная цель состоит в том, чтобы выполнить возложенные на него задачи, и он будет продолжать делать это.
That would help in formulating more comprehensive policies for the early return and reintegration of refugees into their home countries. Это поможет сформулировать более всеобъемлющую политику в отношении скорейшего возвращения и реинтеграции беженцев у себя на родине.
Failure to do so would result in enormous suffering and perhaps even further displacement. В противном случае, это приведет к огромным лишениям и, возможно, дальнейшему вынужденному исходу населения.
That would no doubt require greater deployment of resources, especially in the area of information and communication technology (ICT). Это, несомненно, потребует большего приложения ресурсов, в частности в области информационных и коммуникационных технологий (ИКТ).
The question must not be taken out of its correct decolonization context, which would only delay settlement. Этот вопрос не должен отрываться от его правильного деколонизационного контекста, поскольку это лишь задержит достижение урегулирования.
A referendum would be held on the terms of the region's autonomy, as guaranteed by Morocco's Constitution of 2011. Референдум будет проведен на условиях автономии данного региона, как это гарантировано Конституцией Марокко 2011 года.
That would require political will and commitment. Это потребует политической воли и приверженности делу.
That could be done only through direct negotiations with the United Kingdom, in which the interests and aspirations of Gibraltar would be heard. Это может быть сделано только посредством прямых переговоров с Соединенным Королевством, в ходе которых будут учтены интересы и чаяния Гибралтара.
That in turn would provide opportunities for greater transparency and oversight, and more cost-effective ways of working. Это, в свою очередь, создаст возможности для повышения транспарентности и улучшения надзора, а также разработки более эффективных с точки зрения затрат способов работы.