| It would destabilize the regions concerned and it would put nuclear disarmament back for a generation. | Это дестабилизирует соответствующие регионы и отбросит процесс ядерного разоружения назад на целое поколение. |
| In addition, many countries would continue to face issues relating to food and energy security, meaning food demand would increase. | Помимо этого, многие страны будут по-прежнему сталкиваться с проблемами, связанными с продовольственной и энергетической безопасностью, а это означает, что спрос на продовольствие будет расти. |
| This would include planning for space war and therefore would stimulate an arms race. | А это включало бы планирование космической войны и поэтому стимулировало бы гонку вооружений. |
| This would be a government body that would coordinate the inter-ministerial work in the field of human rights. | Это будет государственный орган, который будет координировать межведомственную работу в области прав человека. |
| This would help reduce tension in the region and would complement other endeavours to bring about lasting peace and security there. | Это способствовало бы смягчению напряженности в регионе и дополнило бы другие инициативы по обеспечению там прочного мира и безопасности. |
| That would provide sufficient space to accommodate the staff that would encumber the proposed additional posts. | Это позволит предоставить необходимые служебные помещения для персонала, который займет предложенные дополнительные должности. |
| The amended laws would clearly signal that the relevant offences would incur stiffer penalties than in the past. | Исправленные законы будут четко предусматривать, что соответствующие правонарушения повлекут за собой более жесткие наказания, чем это было в прошлом. |
| The only place I would bury my hatchet would be in your head. | Единственное место, где я зарою свой топор, это в твоей голове. |
| This would enable us to address the current fragmentation and would consolidate coordination and programming within the system. | Это позволило бы нам решить нынешнюю проблему раздробленности и укрепить координацию и программирование в рамках системы. |
| That would ensure that the recovery to this crisis would follow a sustainable and holistic approach. | Это позволит обеспечить последовательный и целостный подход к восстановлению экономического подъема. |
| It wouldn't matter if Brooks would just let me testify. | Это ничего бы не поменяло, если бы Брукс разрешил мне давать показания. |
| I would have thought even a disgraced former Attorney-General would have known that. | Я было подумал, что даже опальный бывший Генеральный прокурор должен это знать. |
| I would simply do exactly the sequence that I had learned... and Maya would film it, cut it. | Я должен был просто выполнять известную последовательность движений,... а Майе оставалось снять это и смонтировать. |
| The best thing that could happen for Marshall right now would be if this hearing would just... go away. | Лучшее что сейчас может случиться с Маршаллом, это если слушание просто пройдет. |
| And I would think an intelligent, successful, good-looking man like would see that. | И мне хочется считать, что такой интеллигентный, успешный, привлекательный мужчина как ты, это бы понял. |
| I imagine knowing that your daughter would never go hungry again would provide that. | Полагаю знание, что ваша дочь никогда не будет голодной принесёт это. |
| You know it would mean much to everyone if you would stay. | Знаешь это будет очень важно для всех если ты останешься. |
| That would - that would be nice. | Это было бы... это было бы славно. |
| And all this time, I never suspected the night would come when the dance would end. | И всё это время я не подозревала, что придёт ночь, когда танец закончится. |
| If you would consider giving her an incomplete, that wouldn't affect it. | Если ты согласишься проставить ей незавершенный курс, то это не отразится на среднем балле. |
| And when I would ask him why, he would come up these ridiculous excuses. | И когда я спрашивала его, зачем это, он придумывал нелепые отмазки. |
| Either the Governor would respond or the press would eat him alive. | Если губернатор не отреагирует на это, то пресса сожрет его с потрохами. |
| I would be terrified that the rich emotion would soon vanish. | Я боялся, что это скоро пройдёт. |
| He would have loved to do it legally, but our government wouldn't allow these people to become citizens. | Он хотел делать это законно, но наше правительство не позволяет этим людям обрести статус граждан. |
| If Naomi would surprise me like that, I would. | Если бы Наоми захотела меня так удивить, то у неё это получилось бы. |