This would additionally depend, however, upon other work assigned to the Conference Support Section. |
Вместе с тем это будет дополнительно зависеть от другой работы, поручаемой Секции конференционного обслуживания. |
This would ensure and facilitate the systematic exchange of information and lessons across all the global funds managed by UNDP. |
Это бы обеспечило и облегчило систематический обмен информацией и опытом между всеми глобальными фондами, которыми управляет ПРООН. |
The delegation was satisfied that IPSAS had been implemented and would lead to strengthened programme delivery. |
Делегация выразила удовлетворение тем, что МСУГС были внедрены и что это приведет к укреплению осуществления программ. |
In addition, they noted that it would help to ensure minimum and increased levels of core resources. |
Кроме того, они отметили, что это поможет обеспечить минимальный и повышенный уровни основных ресурсов. |
This would call for greater policy coherence among multilateral organizations. |
Это потребует большей согласованности стратегий многосторонних организаций. |
These would enable current generations to pass on the equivalent value of the natural assets. |
Это позволило бы нынешним поколениям передать будущим поколениям активы, эквивалентные стоимости природных богатств. |
This would help in addressing the problem of lack of capacity in individual countries. |
Это поможет решить проблему недостатка потенциала в отдельных странах. |
However, this would put a further strain on limited resources and outdated tools while increasing the burden placed on countries. |
Однако, это могло бы создать дополнительную нагрузку на и без того скудные ресурсы и устаревшие инструменты и усилить давление на страны. |
Doing so would ensure that violence is not perpetuated and that society continues to develop. |
Это позволило бы предотвратить увековечивание насилия и обеспечить дальнейшее развитие общества. |
It would assist the Committee in its work to receive information from NGOs in advance of its sessions. |
Это поможет Комитету в его усилиях по получению информации от НПО в преддверии своих сессий. |
The issues arising from an attempt to define the concept would be addressed in the current reforms. |
Вопросы, вытекающие из попытки определить это понятие, будут рассмотрены в рамках реформ, осуществляемых в настоящее время. |
Many parents did not allow their daughters to continue their schooling beyond primary level because it would entail them travelling to another island. |
Многие родители не желают, чтобы девушки продолжали обучение в средней школе, поскольку это влечет за собой поездки на другие острова. |
This would include adding qualitative dimensions to complement quantitative data. |
Это потребует дополнения количественных данных качественными сведениями. |
This would lead to improvement in the quality of reported data. |
Это приведет к повышению качества представляемых данных. |
That would also allow measuring the real efficiency of treatment facilities. |
Это также позволит измерить фактическую эффективность очистных сооружений. |
In the normal case, this would result in a higher GDP. |
В обычном случае это привело бы к увеличению ВВП. |
This would facilitate the dissemination of good practices between ECE countries. |
Это облегчило бы распространение передовой практики среди стран ЕЭК. |
This would allow a better insight into the present state of implementation and avoid duplication of work. |
Это позволило бы получить лучшее представление о нынешнем состоянии процесса осуществления и избежать дублирования работы. |
This would help to create and disseminate examples of good practices. |
Это помогло бы создавать и распространять примеры надлежащей практики. |
The two bodies would also consider the provision of further support in the implementation phase of the strategic approach, should the need arise. |
Эти два органа изучат также вопрос об оказании дальнейшей поддержки на стадии внедрения стратегического подхода, если это окажется необходимым. |
According to the terms of the Protocol, that proposal would be formally discussed at the next session of the Executive Body. |
В соответствии с положениями Протокола это предложение будет официально обсуждено на следующей сессии Исполнительного органа. |
This may be difficult from the financing perspective and would require financial support by Parties. |
Это может быть сложно с точки зрения финансирования и потребовало бы финансовой поддержки от Сторон. |
This would weaken the integrity of the protocol to a significant degree. |
Это в значительной степени ослабит целостность Протокола. |
This would require a fundamental shift in the way data is collected and used. |
Это может потребовать коренного пересмотра порядка сбора и использования данных. |
This is the first time that the Convention would have been disseminated to a wide public. |
Это был первый случай распространения информации о Конвенции среди широкой общественности. |