| This would additionally depend, however, upon other work assigned to the Conference Support Section. | Вместе с тем это будет дополнительно зависеть от другой работы, поручаемой Секции конференционного обслуживания. |
| This would ensure and facilitate the systematic exchange of information and lessons across all the global funds managed by UNDP. | Это бы обеспечило и облегчило систематический обмен информацией и опытом между всеми глобальными фондами, которыми управляет ПРООН. |
| The delegation was satisfied that IPSAS had been implemented and would lead to strengthened programme delivery. | Делегация выразила удовлетворение тем, что МСУГС были внедрены и что это приведет к укреплению осуществления программ. |
| In addition, they noted that it would help to ensure minimum and increased levels of core resources. | Кроме того, они отметили, что это поможет обеспечить минимальный и повышенный уровни основных ресурсов. |
| This would call for greater policy coherence among multilateral organizations. | Это потребует большей согласованности стратегий многосторонних организаций. |
| These would enable current generations to pass on the equivalent value of the natural assets. | Это позволило бы нынешним поколениям передать будущим поколениям активы, эквивалентные стоимости природных богатств. |
| This would help in addressing the problem of lack of capacity in individual countries. | Это поможет решить проблему недостатка потенциала в отдельных странах. |
| However, this would put a further strain on limited resources and outdated tools while increasing the burden placed on countries. | Однако, это могло бы создать дополнительную нагрузку на и без того скудные ресурсы и устаревшие инструменты и усилить давление на страны. |
| Doing so would ensure that violence is not perpetuated and that society continues to develop. | Это позволило бы предотвратить увековечивание насилия и обеспечить дальнейшее развитие общества. |
| It would assist the Committee in its work to receive information from NGOs in advance of its sessions. | Это поможет Комитету в его усилиях по получению информации от НПО в преддверии своих сессий. |
| The issues arising from an attempt to define the concept would be addressed in the current reforms. | Вопросы, вытекающие из попытки определить это понятие, будут рассмотрены в рамках реформ, осуществляемых в настоящее время. |
| Many parents did not allow their daughters to continue their schooling beyond primary level because it would entail them travelling to another island. | Многие родители не желают, чтобы девушки продолжали обучение в средней школе, поскольку это влечет за собой поездки на другие острова. |
| This would include adding qualitative dimensions to complement quantitative data. | Это потребует дополнения количественных данных качественными сведениями. |
| This would lead to improvement in the quality of reported data. | Это приведет к повышению качества представляемых данных. |
| That would also allow measuring the real efficiency of treatment facilities. | Это также позволит измерить фактическую эффективность очистных сооружений. |
| In the normal case, this would result in a higher GDP. | В обычном случае это привело бы к увеличению ВВП. |
| This would facilitate the dissemination of good practices between ECE countries. | Это облегчило бы распространение передовой практики среди стран ЕЭК. |
| This would allow a better insight into the present state of implementation and avoid duplication of work. | Это позволило бы получить лучшее представление о нынешнем состоянии процесса осуществления и избежать дублирования работы. |
| This would help to create and disseminate examples of good practices. | Это помогло бы создавать и распространять примеры надлежащей практики. |
| The two bodies would also consider the provision of further support in the implementation phase of the strategic approach, should the need arise. | Эти два органа изучат также вопрос об оказании дальнейшей поддержки на стадии внедрения стратегического подхода, если это окажется необходимым. |
| According to the terms of the Protocol, that proposal would be formally discussed at the next session of the Executive Body. | В соответствии с положениями Протокола это предложение будет официально обсуждено на следующей сессии Исполнительного органа. |
| This may be difficult from the financing perspective and would require financial support by Parties. | Это может быть сложно с точки зрения финансирования и потребовало бы финансовой поддержки от Сторон. |
| This would weaken the integrity of the protocol to a significant degree. | Это в значительной степени ослабит целостность Протокола. |
| This would require a fundamental shift in the way data is collected and used. | Это может потребовать коренного пересмотра порядка сбора и использования данных. |
| This is the first time that the Convention would have been disseminated to a wide public. | Это был первый случай распространения информации о Конвенции среди широкой общественности. |