Примеры в контексте "Would - Это"

Примеры: Would - Это
That was a demanding task for which legal expertise and sufficient time would be needed. Это сложная задача, для которой требуются экспертные ресурсы в юридической сфере и определенный объем времени.
That would make it possible to assess how acceptable they were to States. Это позволит оценить, насколько приемлемыми для государств они являются.
That would make a major contribution to the Commission's work on sources of international law. Это будет в значительной мере способствовать работе Комиссии в сфере источников международного права.
That would be particularly useful given that the Commission's work served as a benchmark for international and national courts. Это было бы особенно полезно, учитывая что работа Комиссии служит эталоном для международных и национальных судов.
That would have a positive impact on economic development in countries where MSMEs played an important role in the economy. Это окажет положительное влияние на экономическое развитие в странах, в которых ММСП играют важную роль в экономике.
However, this would serve to further compartmentalize international law. Однако это привело бы к дальнейшей фрагментации международного права.
In addition, this definition suggests that "expulsion" would include "non-admission" of a refugee. Кроме того, это определение предполагает, что «высылка» будут включать «отказ в приеме» беженца.
Mr. Hmoud commented that it would be simpler just to delete that sentence. Г-н Хмуд отмечает, что проще было бы исключить это предложение.
It was said that that change would enable the deletion of paragraphs (2) and (3). Было отмечено, что это изменение позволит исключить пункты 2 и 3.
The United Nations would organize training and exercises for AFISMA like those provided to AMISOM. Организация Объединенных Наций устроит для АФИСМА (как она это делала для АМИСОМ) учебные и практические занятия.
This would be accomplished within the current authorized strength of UNOCI. Это будет осуществлено без изменения нынешней утвержденной численности ОООНКИ.
This would put the universal application of United Nations targeted sanctions into question. А это ударит по универсальности применения целевых санкций Организации Объединенных Наций.
That was a demanding task for which legal expertise and sufficient time would be needed. Это огромная задача, которая потребует привлечения экспертов по вопросам права и достаточно много времени.
That would simply not be feasible, given the wide variety of models which exist in State systems. Это невозможно по той простой причине, что в различных государственных системах существует большое разнообразие подходов.
A separate proposal was made to move that phrase so that it would constitute a chapeau for the entire article. Отдельно было предложено перенести это выражение и сделать его вводной частью для всего текста статьи.
It would also send a clear message against terrorism, irrespective of the perpetrator and without selectivity or political considerations. Это также пошлет четкий сигнал о необходимости борьбы с терроризмом, независимо от того, кто его совершает, и без какой-либо избирательности или политических соображений.
Some said that this would create favourable conditions for a political settlement and humanitarian access to rebel-held territories. Некоторые отметили, что это могло бы создать благоприятные условия для политического урегулирования и обеспечения гуманитарного доступа на удерживаемые повстанцами территории.
This solution would entail the need for a constitutional amendment. Это решение повлекло бы за собой необходимость внесения поправки в Конституцию.
Implementing equality as it is envisaged in certain clauses of that article would impair the rights that women currently enjoy. Обеспечение равенства, как это предусматривается в некоторых положениях данной статьи, приведет к ущемлению прав, которыми женщины пользуются в настоящее время.
It was to be hoped that there would be a positive effect on the situation of the various ethnic groups living in the territory of Ukraine. Следует надеяться, что это возымеет положительный эффект на положение различных этнических групп, проживающих на территории Украины.
That would give them the maturity that they needed to bring about systemic change. Это позволит молодым людям приобрести опыт, который необходим для реализации системных перемен.
Currently it needed, and would much appreciate, the understanding and support of its friends and allies. В настоящее время Таиланд нуждается в понимании и поддержке со стороны его друзей и союзников и будет весьма признателен за это.
The Member States of the United Nations should indeed become signatories to the Document since doing so would have a symbolic impact on others. Государства - члены Организации Объединенных Наций, безусловно, должны подписать Документ, поскольку это окажет символическое воздействие на остальные государства.
That would constitute a huge step backward and a dereliction of responsibility on the part of the General Assembly. Это было бы огромным шагом назад и нарушением ответственности со стороны Генеральной Ассамблеи.
Egypt therefore applied the death penalty for drug-related crimes and would continue to do so. По этой причине Египет применяет смертную казнь за преступления, связанные с наркотиками, и продолжит делать это.