Примеры в контексте "Would - Это"

Примеры: Would - Это
It was stated that it would be difficult to see how this would advance the Working Group's mandate to promote transparency. Было отмечено, что будет трудно понять, как это может способствовать выполнению мандата Рабочей группы по повышению степени прозрачности.
In practice, that would create new financial bubbles that would have a drastic impact on the developing world. На практике это приведет к надуванию новых финансовых пузырей, что окажет глубокое воздействие на развивающиеся страны.
It would mean that the people of the territory would have to pay United Kingdom taxes. Это будет означать, что жителям территорий придется платить налоги Соединенного Королевства.
It would not produce negotiated outcomes or normative decisions, but it would promote closer cooperation among Governments. Это должен быть форум не для выработки каких-либо согласованных компромиссов или нормативных решений, а для содействия более тесному сотрудничеству между правительствами.
That would be more logical and would also avoid the problems raised by Mr. O'Flaherty. Это было бы более логичным и также позволило бы избежать проблем, упомянутых гном О'Флахерти.
This would ensure more systematic engagement by the United Nations system, and would be a valuable resource in support of member States. Это обеспечило бы более систематическое участие Организации Объединенных Наций и было бы ценным ресурсом для оказания поддержки государствам-членам.
That would encourage and reactivate agricultural production in developing countries, which would have positive effects on the importation of such products by developed countries. Это содействовало бы развитию сельскохозяйственного производства и его возрождению в развивающихся странах, что положительно бы сказалось на импорте данной продукции развитыми странами.
That would ensure the comprehensive implementation of all four pillars of the Strategy and would prevent politicization and partiality in such implementation. Это обеспечило бы всеобщее осуществление всех четырех компонентов Стратегии и позволило бы избежать политизации и пристрастности при таком осуществлении.
The industry fears that these would produce recession which would have a negative effect on the entire road transport sector. Представители отрасли опасаются того, что это может вызвать экономический спад, который имел бы негативные последствия для всего автотранспортного сектора.
This would provide same-day availability of press releases on particular meetings and activities, although the breadth of coverage would be limited. Это обеспечило бы наличие в тот же день пресс-релизов относительно определенных заседаний и мероприятий, хотя масштабы освещения были бы ограниченными.
That would mean that the Conference would not deal with individual State reports. Это означает, что Конференция не будет заниматься докладами отдельных государств.
The workshop would be held in 2008 and would be open to participation by experts from other countries. Это рабочее совещание состоится в 2008 году и будет открыто для участия экспертов из других стран.
That would wipe out low-lying coastal areas, and many Pacific islands would be a distant memory. Это приведет к исчезновению низколежащих прибрежных районов, и многие тихоокеанские острова станут воспоминаниями.
Only prevention would solve the mine problem, and only a global solution would do. Только профилактические действия смогут решить проблему мин, и только решение на глобальном уровне позволит сделать это.
That means all countries would receive improved market access on an MFN basis but would not necessarily have to liberalize. Это означает улучшение доступа к рынкам на основе НБН для всех стран, причем они необязательно должны будут осуществлять либерализацию.
That would promote just and equitable regional representation, which would project a stronger image of Council legitimacy. Это способствовало бы обеспечению более справедливого и равноправного регионального представительства, что упрочило бы легитимность Совета.
If India would very kindly accommodate our concern there, I think we would be very appreciative. Если Индия любезно примет во внимание нашу озабоченность в этом вопросе, то, я думаю, мы будем ей весьма признательны за это.
That would reduce the need to accumulate large gold and currency reserves and would redress the global imbalance. Это снизит потребность в накоплении больших золотовалютных резервов и поможет выправить глобальные диспропорции.
This would include providing targeted capacity-building and support to key social groups who would participate in the dialogue. Это включало бы принятие целенаправленных мер по наращиванию потенциала основных социальных групп, которые будут участвовать в диалоге, и оказанию им поддержки.
That would make international aid more strategic and targeted and would serve to attract additional resources to the country. Это придаст международной помощи более стратегический и целевой характер и поможет привлечь дополнительные ресурсы в страну.
That would contribute to the steady consolidation of peace, which in turn would help create conditions for vital economic reforms and development. Это способствовало бы дальнейшему укреплению мира, и, в свою очередь, помогло бы создать условия для жизненно необходимых экономических реформ и развития.
The new legislation was experimental and would be reviewed in late 2009 in order to determine whether it would be renewed. Это новое законоположение носит экспериментальный характер и будет пересматриваться в конце 2009 года на предмет его возможного продления.
Such a gesture would be honourable, and my admiration for the United States would only increase. Это стало бы благородным жестом, и мое уважение к Соединенным Штатам только бы возросло.
It would be difficult and possibly futile to enumerate the circumstances in which that effect would result from silence. Представлялось бы затруднительным и, возможно, напрасным перечислять обстоятельства, в которых это последствие будет порождаться молчанием.
Effectively, the Council would be in regular session throughout the year, which would represent a challenge for all Member States. Очередная сессия Совета будет продолжаться весь год, и это проблема, которую должны будут решать все государства-члены.