If you had asked me six years ago what I would be doing now, it would not be running for state's attorney. |
Если бы вы спросили меня 6 лет тому назад, что я буду делать сейчас, это бы не была кампания на пост федерального прокурора. |
Saving your children, I would've thought, would be your priority, Lore. |
Спасти ваших детей, полагаю, это ваш главный приоритет, Лора. |
I'm sure you would, but that would be a waste of valuable time, and since I'm the boss... |
Уверена, что вы хотели бы, но это пустая трата драгоценного времени, а так как босс здесь я... |
I figured I would go along with what you wanted because it would be best for our son and for our family. |
Я полагала что буду продвигаться так как ты хотел Поскольку это будет лучше для нашего сына и нашей семьи. |
Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. |
Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это. |
If we do that then everyone would pay attention, and we would win. |
Если мы сделаем это, то все вокруг обратят на нас внимание и мы победим. |
All that we would need would be that the Attorney General... |
Все, в чем вы нуждались - это генеральный прокурор... |
That would be be too easy, we wouldn't need police. |
Это было бы легко, нам не понадобилась бы полиция. |
And anywhere along the beach would attract attention, out in the ocean would be a lot harder. |
Работы рядом с берегом привлекут внимание, а в самом океане это сделать трудно. |
You think you wouldn't care now, but you would care. |
Ты думаешь, что тебя это волновать не будет, но нет, будет. |
I'm not exactly sure when the job would even starts, but it would probably mean putting our plans on hold. |
Я еще не уверен, когда мне приступать к работе, но это, скорее всего, отложит наши планы на время. |
I prayed it would not, but I always knew that it would. |
Я молился, чтобы этого не произошло, но всегда знал, что это неизбежно. |
Valerie wouldn't have hurt you because that would have inadvertently hurt me, as well. |
Валери не навредила бы тебе, Потому что это ненароком сделало бы больно мне также. |
I think this would be the perfect opportunity for you two to catch up, unless there's a reason it would be uncomfortable for you. |
Думаю, это прекрасная возможность для вас двоих, чтобы наверстать упущенное, разве что есть причина, по которой тебе может быть некомфортно. |
Look, I don't know what's going on, but if there is one person that Lux would want to protect, it would be you. |
Послушай, я не знаю, что происходит, но если и есть на свете человек, которого бы Лакс хотела защитить, то это ты. |
But that wouldn't keep you from letting me have her, would it? |
Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка? |
I mean, I would absolutely agree that that would be me. |
В смысле, я совершенно уверен, что это должен был быть я. |
That would mean that the last movement of their wrists would have been at least 24 hours ago. |
Это будет означать, что их запястья последний раз двигались не менее 24 часов назад. |
I personally wouldn't know how to do this, nor would most farmers today. |
Я лично не знаю, как это делать, как и большинство фермеров сегодня. |
That would distract the soldiers, and following d'haran military protocol, They would take demmin nass to the safety of the command tent... |
Это отвлечёт солдат, и, следуя д'харианскому военному протоколу, чтобы обезопасить ДЕммина Насса, его отведут в палатку капитана. |
It would be simple enough to prove and ignite a scandal that would destroy you and, most likely, your company. |
Сказанное нами несложно доказать и это будет причиной скандала, который уничтожит вас и, скорее всего, вашу компанию. |
When they do, we would be most grateful if you wouldn't mention our... Misguided thievery. |
Когда они это сделают, мы бы были очень признательны, если бы вы не упоминали о нашем... безрассудном воровстве. |
Well, this would be the first time your pie would be getting us out of trouble. |
Это будет первый раз, когда твой пирог избавит нас от проблем. |
If your father decided to sue for custody, this would be all he would need to get it. |
Если твой отец решил предъявить иск на хранение, то это будет все, что ему потребуется, чтобы получить его. |
And when that would happen, the only thing that would get me through it was a couple dozen drinks. |
И когда это случалось, единственной вещью, которая помогала пройти через это, была пара дюжин выпивки. |