| If you had asked me six years ago what I would be doing now, it would not be running for state's attorney. | Если бы вы спросили меня 6 лет тому назад, что я буду делать сейчас, это бы не была кампания на пост федерального прокурора. |
| Saving your children, I would've thought, would be your priority, Lore. | Спасти ваших детей, полагаю, это ваш главный приоритет, Лора. |
| I'm sure you would, but that would be a waste of valuable time, and since I'm the boss... | Уверена, что вы хотели бы, но это пустая трата драгоценного времени, а так как босс здесь я... |
| I figured I would go along with what you wanted because it would be best for our son and for our family. | Я полагала что буду продвигаться так как ты хотел Поскольку это будет лучше для нашего сына и нашей семьи. |
| Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. | Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это. |
| If we do that then everyone would pay attention, and we would win. | Если мы сделаем это, то все вокруг обратят на нас внимание и мы победим. |
| All that we would need would be that the Attorney General... | Все, в чем вы нуждались - это генеральный прокурор... |
| That would be be too easy, we wouldn't need police. | Это было бы легко, нам не понадобилась бы полиция. |
| And anywhere along the beach would attract attention, out in the ocean would be a lot harder. | Работы рядом с берегом привлекут внимание, а в самом океане это сделать трудно. |
| You think you wouldn't care now, but you would care. | Ты думаешь, что тебя это волновать не будет, но нет, будет. |
| I'm not exactly sure when the job would even starts, but it would probably mean putting our plans on hold. | Я еще не уверен, когда мне приступать к работе, но это, скорее всего, отложит наши планы на время. |
| I prayed it would not, but I always knew that it would. | Я молился, чтобы этого не произошло, но всегда знал, что это неизбежно. |
| Valerie wouldn't have hurt you because that would have inadvertently hurt me, as well. | Валери не навредила бы тебе, Потому что это ненароком сделало бы больно мне также. |
| I think this would be the perfect opportunity for you two to catch up, unless there's a reason it would be uncomfortable for you. | Думаю, это прекрасная возможность для вас двоих, чтобы наверстать упущенное, разве что есть причина, по которой тебе может быть некомфортно. |
| Look, I don't know what's going on, but if there is one person that Lux would want to protect, it would be you. | Послушай, я не знаю, что происходит, но если и есть на свете человек, которого бы Лакс хотела защитить, то это ты. |
| But that wouldn't keep you from letting me have her, would it? | Но это не будет препятствовать мне забрать ребенка? |
| I mean, I would absolutely agree that that would be me. | В смысле, я совершенно уверен, что это должен был быть я. |
| That would mean that the last movement of their wrists would have been at least 24 hours ago. | Это будет означать, что их запястья последний раз двигались не менее 24 часов назад. |
| I personally wouldn't know how to do this, nor would most farmers today. | Я лично не знаю, как это делать, как и большинство фермеров сегодня. |
| That would distract the soldiers, and following d'haran military protocol, They would take demmin nass to the safety of the command tent... | Это отвлечёт солдат, и, следуя д'харианскому военному протоколу, чтобы обезопасить ДЕммина Насса, его отведут в палатку капитана. |
| It would be simple enough to prove and ignite a scandal that would destroy you and, most likely, your company. | Сказанное нами несложно доказать и это будет причиной скандала, который уничтожит вас и, скорее всего, вашу компанию. |
| When they do, we would be most grateful if you wouldn't mention our... Misguided thievery. | Когда они это сделают, мы бы были очень признательны, если бы вы не упоминали о нашем... безрассудном воровстве. |
| Well, this would be the first time your pie would be getting us out of trouble. | Это будет первый раз, когда твой пирог избавит нас от проблем. |
| If your father decided to sue for custody, this would be all he would need to get it. | Если твой отец решил предъявить иск на хранение, то это будет все, что ему потребуется, чтобы получить его. |
| And when that would happen, the only thing that would get me through it was a couple dozen drinks. | И когда это случалось, единственной вещью, которая помогала пройти через это, была пара дюжин выпивки. |