This would decrease the capital master plan project costs by $65 million. |
Это позволит уменьшить объем потребностей в средствах на реализацию проекта «Генеральный план капитального ремонта» на 65 млн. долл. США. |
President Abbas emphasized that that government would adhere to his political programme and to all previous PLO commitments. |
Президент Аббас подчеркнул, что это правительство будет строго придерживаться своей политической программы и всех предыдущих обязательств ООП. |
This would require strengthening the existing arrangements and establishing new ones, linking them through a relatively informal, networked approach. |
Это потребует укрепления существующих договоренностей и выработки новых - с обеспечением связи между ними в рамках какого-то относительно неформального сетевого подхода. |
The focus of the round table would be on concrete experiences in mainstreaming migration into national development planning. |
Это совещание за круглым столом можно посвятить конкретному опыту, полученному при обеспечении учета миграционной проблематики при планировании национального развития. |
At the national level, these include the strengthening of debt management capacities, which would allow for improved debt sustainability analyses. |
На национальном уровне это включает укрепление потенциала управления задолженностью, что позволит проводить более качественный анализ приемлемого уровня задолженности. |
This would be specified in the text of the expedited rules. |
Это положение особо оговаривается в тексте регламента ускоренного производства. |
This would include resources for the coverage of the administrative workload to assist officers handling cases. |
Это будет включать в себя ресурсы на выполнение административной работы с целью оказания помощи сотрудникам, занимающимся делами. |
This would help to improve coherence and coordination in the delivery of climate change financing. |
Это будет способствовать повышению согласованности и координации в деле предоставления финансовых средств в связи с изменением климата. |
This would also allow more trade in regional markets, which was hampered by the lack of specialization and the production of similar raw commodities. |
Это позволит также расширить торговлю на региональных рынках, развитию которой препятствует отсутствие специализации и производство сходных сырьевых товаров. |
A few participants said that such costing would be difficult to undertake before the process and should instead be done on an ongoing basis. |
Несколько участников отметили, что до начала этого процесса такую калькуляцию провести трудно и что это следует делать на постоянной основе. |
If the crisis worsened with GDP growth decelerating substantially globally, this would put at risk some of the development gains of recent years. |
Если кризис углубится и рост ВВП в глобальном масштабе существенно замедлится, то это поставит под угрозу некоторые из достижений последних лет в области развития. |
That would be an opportunity to manage expectations and provide critical information consistent across the board and in advance. |
Это может дать возможность управлять ожиданиями и согласованно по всем подразделениям и заранее предоставить критически важную информацию. |
Ideally, solutions to these problems would arise in a transparent and speedy manner but this has generally not been the case. |
В идеале решения таких проблем будут возникать транспарентным и оперативным образом, однако, как правило, это происходит не так. |
For most advisory groups, that would mean an end. |
Для большинства консультативных групп это означало бы конец их работы. |
This is particularly so because infiltration by terrorism and transnational organized crime in the region siphons off huge resources that would otherwise be devoted to promoting sustainable development. |
Это особенно актуально по причине того, что проникновение терроризма и транснациональной организованной преступности в регион оттягивает на себя колоссальные ресурсы, которые иначе можно было бы направить на содействие устойчивому развитию. |
This would also contribute to the effective use of limited resources. |
Это также способствовало бы эффективному использованию ресурсов, объемы которых ограничены. |
Agencies noted that this would go further towards strengthening coherence of understanding and approach with respect to South-South and triangular cooperation. |
Учреждения отметили, что это будет способствовать дальнейшему углублению общего понимания и единства подходов в отношении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
This remains significantly above the allocation that would be derived from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. |
Это все еще существенно превышает норму распределения, которую можно было бы рассчитать посредством применения стандартных коэффициентов, установленных для миротворческих операций. |
That would be in keeping with the role played by UNIFIL in determining the Blue Line. |
Это согласовывалось бы с той ролью, которую ВСООНЛ уже играют в определении координат «голубой линии». |
This rule would be applicable when travel was resumed or continued on the same day to the final destination. |
Это правило будет применяться в тех случаях, когда поездка в окончательное место назначения возобновляется или продолжается в тот же день. |
The Advisory Committee trusts that this would be ensured. |
Консультативный комитет надеется, что это будет обеспечено. |
Any attempt to change this established legal position without the consent of the Azerbaijan SSR would constitute a violation of Soviet constitutional law. |
Какие-либо попытки изменить это установившееся правовое положение без согласия Азербайджанской ССР были бы нарушением советского конституционного права. |
In practice this would be a working paper, since it will normally undergo changes as the process moves forward. |
На практике это будет рабочий документ, поскольку в ходе процесса в него скорее всего будут вноситься изменения. |
This would be a complement to recommendation 6. |
Это будет дополнением к рекомендации 6. |
This would enhance United Nations system accountability and transparency in achieving results and efficiently using resources. |
Это будет усиливать подотчетность и транспарентность в системе Организации Объединенных Наций в деле достижения результатов и эффективного использования ресурсов. |