This newly created space would partially mitigate the loss of the penthouse. |
Это новое помещение могло бы частично смягчить утрату возможности использования мезонина. |
It would also allow the Global Service Centre to better leverage on the technological commonalities between the information technology and geospatial information systems. |
Это позволило бы также Глобальному центру обслуживания более эффективно использовать технологическое сходство между системами информационных технологий и геопространственной информации. |
This would see the completion of all structural remediation work by the end of December 2015. |
Это означает, что все работы по устранению конструктивных недостатков завершатся к концу декабря 2015 года. |
That would help to embed human rights further into the business community. |
Это будет способствовать большему учету вопросов прав человека деловым сообществом. |
Second, the meeting would test the Chairs' ability to maintain their sense of unity. |
Во-вторых, это совещание позволит проверить способность председателей сохранять это чувство единства. |
This would generally be done in a regional or international forum. |
Это, как правило, можно делать на региональном и международном форуме. |
Many tensions will be resolved by applying the legislative framework, as doing so would automatically rule out illegitimate interests. |
Многие трения можно устранить с помощью нормативно-правовой базы, так как это автоматически исключает неправомерные интересы. |
As this would be outside the scope of the UNECE Standards, it was decided to suspend the development of the Standard for Dried Cranberries. |
Поскольку это выходит за сферу охвата Стандартов ЕЭК ООН, было принято решение приостановить разработку стандарта на сушеную клюкву. |
This would include guiding, as necessary, the duration of interventions by State party delegates as well as treaty body members. |
При необходимости это предусматривает руководство диалогом, ограничение продолжительности выступлений членов делегаций государства-участника, а также членов договорных органов. |
This would enhance the overall transparency of the system, while making it easier to understand. |
Это повысит транспарентность системы в целом и при этом облегчит ее понимание. |
This would be particularly appropriate for investments in innovation, where both risks and returns are extremely high. |
Это будет особенно уместно в случае инвестиций в инновации, где и риски, и отдача являются крайне высокими. |
This would have significant implications for countries' incentive to negotiate most-favoured-nation tariff reductions at the global level. |
Это в значительной степени скажется на мотивации стран вести переговоры о снижении тарифов, действующих в рамках режима наибольшего благоприятствования, на глобальном уровне. |
That would have rendered it without a quorum and thus unoperational. |
Это лишило бы его кворума и тем самым сделало бы его неработоспособным. |
This would increase the economic contribution of the culture sector while strengthening its role in reducing inequalities, as emphasized by Norway. |
Как отметила Норвегия, это приведет к увеличению экономического вклада сектора культуры и в то же время усилит ее роль в сокращении неравенства. |
This would help to keep the EU attractive as a location for manufacturing and trade. |
Это поможет сохранить привлекательность ЕС в качестве места производства и торговли. |
This proposal would implement the agreement reached by EU-level representatives of employers and employees in this sector. |
Это предложение будет способствовать реализации соглашения, достигнутого между работодателями и работниками этого сектора на уровне ЕС. |
Once finalized, this online application would include hyperlinks between the various provisions of the Code, and keyword search options. |
После доработки в это онлайн-приложение будут включены гиперссылки между различными положениями Кодекса и возможности поиска по ключевым словам. |
Further, the round table would identify priority research areas that could enhance the utility of either the conventions or Consolidated Resolutions for this purpose. |
Кроме того, это совещание за круглым столом позволит определить приоритетные области исследований, которые могли бы повысить полезность этих двух конвенций или сводных резолюций в порядке достижения этой цели. |
For example, a definition of thermometer would indicate that it is an instrument for measuring temperature. |
Например, определение термометра будет указывать на то, что это прибор, с помощью которого измеряется температура. |
This proposal would make it possible to considerably reduce the number of tests and thus their environmental impact. |
Это предложение позволяет существенно сократить количество испытаний и тем самым уменьшить их воздействие на окружающую среду. |
In 2 votes, there was just 1 vote against the proposal which would otherwise have been accepted under majority voting rules. |
Если бы правилами голосования предусматривалось принятие решений большинством голосов, то это предложение было бы принято. |
This would be more consistent with the structure of the recommendations. |
Это в большей степени соответствовало бы структуре Рекомендаций. |
This would give an indication of the certificates now in use. |
Это позволит получить представление об используемых в настоящее время свидетельствах. |
This proposal would obviously allow future "special provisions" as long as these are compatible with the basic principle of mutual recognition. |
Вполне очевидно, что это предложение допускает возможность будущих "специальных положений" в той мере, в какой они совместимы с основополагающим принципом взаимного признания. |
Realistically this would mean that initial drafts should start becoming available at the latest in the first half of 2017. |
Реально это будет означать, что первоначальные проекты должны начать поступать самое позднее в первой половине 2017 года. |