| That would mean meeting sometime during summer this year. | Это означает, что нам нужно будет встретиться летом этого года. |
| This would depend on the circumstances of the infringement. | Это будет зависеть от обстоятельств, при которых было совершено нарушение. |
| A silent Security Council would be shirking its responsibilities. | Если Совет Безопасности промолчит, это будет означать, что он игнорирует свои обязанности. |
| In all, it would increase world welfare. | В целом это приведет к повышению благосостояния во всем мире. |
| This would have the added advantage of facilitating equipment interoperability. | Это позволило бы получить дополнительное преимущество, поскольку способствовало бы обеспечению совместимости технических средств. |
| As drafted, the provision would clearly invite legal dispute. | Это положение в том виде, в каком оно сформулировано, несомненно, будет порождать споры. |
| That would also reduce overall programme cost. | Это позволит также сократить объем общих расходов, связанных с программами. |
| This would also entail some reporting function on a consolidated basis. | Это приведет к тому, что некоторые виды отчетности будут готовиться на консолидированной основе. |
| A permissive legislation would attenuate this precondition. | Это предварительное условие можно смягчить с помощью разрешающей нормы. |
| That would minimize the expense of hosting two consecutive sessions. | Это снизило бы расходы на проведение двух следующих друг за другом сессий. |
| Azerbaijan hoped that Armenia would eventually realize that. | Он надеется, что в конце концов Армения это поймет. |
| That would establish a bad precedent, with serious future ramifications. | Это создало бы плохой прецедент, который имел бы серьезные последствия в будущем. |
| This would represent true empowerment of women and ultimately society at large. | Это и есть настоящее расширение прав и возможностей женщины и всего общества в целом. |
| Investment in infrastructure would make participation meaningful. | Для этого требуются инвестиции в инфраструктуры, наполняющие это участие смыслом. |
| This should include mechanisms that would facilitate the identification of such transfers. | Это должно включать в себя создание таких механизмов, которые содействовали бы идентификации таких передач. |
| This would prevent a seemingly civil programme masking a weapons programme. | Это позволило бы не допустить, чтобы, казалось бы, мирная гражданская программа камуфлировала оружейную программу. |
| It would also provide countries with additional service lines. | Это предоставило бы также возможность наметить в странах дополнительные направления работы. |
| If feasible, UNCDF would develop and implement regional programmes with the UNDP regional bureaux. | Если это окажется практически возможным, то ФКРООН во взаимодействии с региональными бюро ПРООН будет разрабатывать и осуществлять региональные программы. |
| That would enhance responsiveness and cooperation on both sides. | Это позволит обеим сторонам быстрее принимать ответ-ные меры и улучшать сотрудничество. |
| That would contribute to renewed instability by exacerbating global imbalances. | Это вновь приведет к нарушению стабильности, так как усилит глобальные диспропорции. |
| This would certainly obviate carbon offsetting of emissions from travel by international organizations. | Это, без всякого сомнения, исключит компенсацию выбросов углерода от перевозок, осуществляемых международными организациями. |
| This would follow the same principle as for other transportable pressure equipment. | Это соответствовало бы тому же принципу, что и в случае другого переносного оборудования, работающего под давлением. |
| This would include advocating for stronger early recovery measures, including through the cluster working groups. | Это будет включать поощрение более эффективных мер на раннем этапе восстановительных работ, в том числе через посредство тематических рабочих групп. |
| This would ensure more effective and timely preparation of project proposals and improved follow-up and implementation. | Это позволит обеспечить более эффективную и своевременную подготовку предложений по проектам, а также усовершенствовать процесс принятия последующих мер и осуществления. |
| This suggests that project approval would lag any decision by at least two years. | Это означает, что период между принятием любого решения и одобрением проекта составит не менее двух лет. |