| This would in turn encourage Governments to reintroduce permanent diplomatic representation. | Это, в свою очередь, позволило бы правительствам вновь открыть здесь постоянные дипломатические представительства. |
| Information technology coordination provides a fertile area for common initiatives that would benefit all organizations concerned. | Координация в сфере информационной технологии - это благодатная почва для общих начинаний, которые пойдут на благо всем заинтересованным организациям. |
| In my view, that would mitigate this abominable act. | По моему мнению, это могло бы привести к смягчению обстоятельств этого отвратительного акта. |
| The workshop noted that such development would also promote developing countries' socio-economic development. | Участники практикума отметили, что в свою очередь это будет способствовать также социально - экономическому развитию развивающихся стран. |
| She asserted that national and regional expertise would be used wherever possible. | Она заверила, что национальные и региональные знания и опыт будут использоваться везде, где это возможно. |
| This would be especially useful for ex-post evaluations. | Особую пользу это может принести в отношении оценок, проводимых внештатными сотрудниками. |
| We would certainly wish this to be done now. | Мы, безусловно, хотели бы, чтобы это было сделано сейчас. |
| That in turn would alleviate the situations of already overburdened missions. | Это, в свою очередь, облегчит положение и без того перегруженных миссий. |
| This would mean an increased burden on the expert panel leaders. | Это будет означать, что нагрузка, приходящаяся на руководителей групп экспертов, возрастет. |
| This would have important resource and policy consequences. | Это имело бы значительные последствия с точки зрения ресурсов и политики. |
| They would be reviewing this systematically with senior staff to determine where streamlining was possible. | Они будут рассматривать это на систематической основе с участием старших сотрудников в целях определения тех сфер, где можно обеспечить согласование. |
| This would permit them to prosecute violations occurring within their jurisdiction. | Это позволит им проводить судебное расследование нарушений, которые происходят в рамках их юрисдикции. |
| So that makes me think that independence would not immediately follow the elections. | Поэтому это наводит меня на мысль, что переход к независимости не последует сразу же за выборами. |
| That would bring about greater acceptance among our peoples. | Это привело бы к более позитивному отношению наших народов к ядерной энергии. |
| This would contribute to predictability and thus, to stability. | Это будет способствовать обеспечению предсказуемости и, тем самым, - стабильности. |
| The change would not have any budgetary implications. | Это изменение не повлекло бы за собой никаких бюджетных последствий. |
| It is normal that people who resist occupation would now do so more enthusiastically. | Вполне естественно, что те, кто сопротивляются оккупации, будут теперь делать это с еще большей энергией. |
| That would initiate investigation and prosecution, where appropriate. | В результате будет проводиться расследование и, когда это необходимо, преследование по закону. |
| This would be particularly important for data generated during future missions. | Это особенно важно в отношении данных, которые будут собираться в ходе будущих космических полетов. |
| That would also dissuade extremists from perpetrating ethnically motivated violence. | Это также отбило бы у экстремистов желание совершать этнически мотивированные акты насилия. |
| Many views were expressed regarding what this would mean in practice. | Было высказано много различных мнений в отношении того, что это означает на практике. |
| This would in turn affect their import capacity, including food. | Это, в свою очередь, повлияет на их возможности в плане импорта, включая импорт продовольствия. |
| It is understood that this would require core financial support. | Существует понимание того, что это потребовало бы финансовой поддержки из основного бюджета. |
| This would encourage restraint arms export and import policies. | Это способствовало бы сдержанности при проведении политики по экспорту и импорту вооружений. |
| This would also allow simulation with predicted future emission scenarios. | Это могло бы также предоставить возможность для разработки моделей в рамках сценариев прогнозирования будущих выбросов. |