There were very few doctors that you would tell them that you were seeing Dr. Burzynski that would be kind of encouraging and positive with you. |
Очень мало врачей, когда им говоришь, что ты лечился у др. Буржински, реагируют на это позитивно. |
If he finally got the guts to ask a woman out, he would have been clumsy and aggressive and she would have pushed him away. |
Если он наконец-то решился пригласить женщину на свидание, это, скорее всего, было неуклюже и агрессивно - и она ему отказала. |
Because if it had been me, the child would be with the royal family right now, and so would I. |
Потому что если бы это был я, то дитя сейчас было бы у королевской семьи, как и я. |
If you wanted someone who you wouldn't suspect, who had access to everything, Alan would be your man. |
Если кого и не будешь подозревать, так это Алана, но у него полный доступ. |
That would be nice and quantifiable for you, wouldn't it? |
Это было бы для вас ясно и ощутимо, правда? |
If I would have walked in five seconds later, I wouldn't have had to hear that. |
Если бы я опоздал на 5 секунд, мне бы не пришлось это слушать. |
That wouldn't have anything to do with Gideon Frane, would it? |
Это случайно не имеет какое-то отношение к Гидеону Фрейну? |
I would call that a curse, wouldn't you? |
Я бы назвал это проклятьем, а ты нет? |
No, we are not living together, Because that would imply that you would be paying half of the mortgage, And I don't see that happening. |
Нет, мы не живем вместе, поскольку это подразумевало бы, что ты платил бы половину по закладной, чего как я вижу не происходит. |
If we were mistaken in our construction, the device would... act as a molecular explosive, causing a chain reaction... that would obliterate all matter in the universe. |
Если мы ошиблись в расчетах, то это устройство сработает как молекулярная взрывчатка, вызовет цепную реакцию и уничтожит всю материю вселенной. |
After being rejected at Blair's wedding, I don't think Chuck would... would ever make that move unless he was sure of her answer. |
После того, как Блэр отвергла его на своей свадьбе, я не думаю, что Чак пошёл бы на это, если бы не был уверен в ответе. |
I would assume because she plans to get an abortion, and she knows from past conversations that you wouldn't be supportive of that. |
Я бы предположил, что она собирается сделать аборт, и из прошлых разговор она знает... что ты бы это не подержала. |
If it was using violence against itself... it would actually be breaking the second protocol, wouldn't it? |
Если он использует насилие в отношении себя... это фактически будет нарушением второго протокола, не так ли? |
And I would have thought that you of all people would understand how difficult it can be to have a calling and not be able to follow it. |
И я бы решил, что из всех людей именно ты поймёшь, как это трудно, иметь призвание и не иметь возможности следовать ему. |
I could say that a million times and it wouldn't make no difference, would it? |
Повтори я это миллион раз, ничего бы не изменилось, так ведь? |
That would be selfish, wouldn't it? |
Это было бы эгоистично, не так ли? |
I would give all of this up in a second if it would bring Maggie back to us. |
Я бы отказался с радостью, если бы это помогло вернуть Мэгги. |
All that would have done was antagonize him even more because he would've known you did it. |
Это бы еще больше его разозлило, потому что он бы понял, что ты мне сообщила. |
That you would think would be a good idea? |
Вы считаете, что это была бы хорошая идея? |
She says she doesn't know who would leak any names and she would die before doing so herself. |
Она говорит, что не знает, кто мог выболтать имена, и сама скорее умрет, чем это это сделает. |
I said I wouldn't do it - 'cause Zoe would try to kill me if I did. |
Я сказала, что не стану, потому что Зои убьет меня за это. |
That was absolutely lovely, although I'm sure if Nurse Noakes were here, she would say the donkeys would be a little bit more proud. |
Это было прекрасно, хотя я уверена, что если бы сестра Нокс была здесь, она бы сказала, что ослики должны быть чуть более горделивыми. |
That would be such a terrible way to go wouldn't it? |
Это было бы страшным способом, чтобы уйти, не так ли? |
If the moon fell to bits in 2049, somebody would've mentioned it, it would have come up in conversation. |
Если бы Луна развалилась на куски в 2049, кто-нибудь упомянул бы об этом, ...это всплыло бы в беседе. |
I wish people would just tell me exactly what they want and then I would go and build it. |
Я бы хотел, чтобы люди просто сказали точно, чего они хотят и тогда я бы пошел и создал это. |