| There were very few doctors that you would tell them that you were seeing Dr. Burzynski that would be kind of encouraging and positive with you. | Очень мало врачей, когда им говоришь, что ты лечился у др. Буржински, реагируют на это позитивно. |
| If he finally got the guts to ask a woman out, he would have been clumsy and aggressive and she would have pushed him away. | Если он наконец-то решился пригласить женщину на свидание, это, скорее всего, было неуклюже и агрессивно - и она ему отказала. |
| Because if it had been me, the child would be with the royal family right now, and so would I. | Потому что если бы это был я, то дитя сейчас было бы у королевской семьи, как и я. |
| If you wanted someone who you wouldn't suspect, who had access to everything, Alan would be your man. | Если кого и не будешь подозревать, так это Алана, но у него полный доступ. |
| That would be nice and quantifiable for you, wouldn't it? | Это было бы для вас ясно и ощутимо, правда? |
| If I would have walked in five seconds later, I wouldn't have had to hear that. | Если бы я опоздал на 5 секунд, мне бы не пришлось это слушать. |
| That wouldn't have anything to do with Gideon Frane, would it? | Это случайно не имеет какое-то отношение к Гидеону Фрейну? |
| I would call that a curse, wouldn't you? | Я бы назвал это проклятьем, а ты нет? |
| No, we are not living together, Because that would imply that you would be paying half of the mortgage, And I don't see that happening. | Нет, мы не живем вместе, поскольку это подразумевало бы, что ты платил бы половину по закладной, чего как я вижу не происходит. |
| If we were mistaken in our construction, the device would... act as a molecular explosive, causing a chain reaction... that would obliterate all matter in the universe. | Если мы ошиблись в расчетах, то это устройство сработает как молекулярная взрывчатка, вызовет цепную реакцию и уничтожит всю материю вселенной. |
| After being rejected at Blair's wedding, I don't think Chuck would... would ever make that move unless he was sure of her answer. | После того, как Блэр отвергла его на своей свадьбе, я не думаю, что Чак пошёл бы на это, если бы не был уверен в ответе. |
| I would assume because she plans to get an abortion, and she knows from past conversations that you wouldn't be supportive of that. | Я бы предположил, что она собирается сделать аборт, и из прошлых разговор она знает... что ты бы это не подержала. |
| If it was using violence against itself... it would actually be breaking the second protocol, wouldn't it? | Если он использует насилие в отношении себя... это фактически будет нарушением второго протокола, не так ли? |
| And I would have thought that you of all people would understand how difficult it can be to have a calling and not be able to follow it. | И я бы решил, что из всех людей именно ты поймёшь, как это трудно, иметь призвание и не иметь возможности следовать ему. |
| I could say that a million times and it wouldn't make no difference, would it? | Повтори я это миллион раз, ничего бы не изменилось, так ведь? |
| That would be selfish, wouldn't it? | Это было бы эгоистично, не так ли? |
| I would give all of this up in a second if it would bring Maggie back to us. | Я бы отказался с радостью, если бы это помогло вернуть Мэгги. |
| All that would have done was antagonize him even more because he would've known you did it. | Это бы еще больше его разозлило, потому что он бы понял, что ты мне сообщила. |
| That you would think would be a good idea? | Вы считаете, что это была бы хорошая идея? |
| She says she doesn't know who would leak any names and she would die before doing so herself. | Она говорит, что не знает, кто мог выболтать имена, и сама скорее умрет, чем это это сделает. |
| I said I wouldn't do it - 'cause Zoe would try to kill me if I did. | Я сказала, что не стану, потому что Зои убьет меня за это. |
| That was absolutely lovely, although I'm sure if Nurse Noakes were here, she would say the donkeys would be a little bit more proud. | Это было прекрасно, хотя я уверена, что если бы сестра Нокс была здесь, она бы сказала, что ослики должны быть чуть более горделивыми. |
| That would be such a terrible way to go wouldn't it? | Это было бы страшным способом, чтобы уйти, не так ли? |
| If the moon fell to bits in 2049, somebody would've mentioned it, it would have come up in conversation. | Если бы Луна развалилась на куски в 2049, кто-нибудь упомянул бы об этом, ...это всплыло бы в беседе. |
| I wish people would just tell me exactly what they want and then I would go and build it. | Я бы хотел, чтобы люди просто сказали точно, чего они хотят и тогда я бы пошел и создал это. |