Примеры в контексте "Would - Это"

Примеры: Would - Это
This would include documents and evidence relating to criminal proceedings in a foreign jurisdiction. Это включает документы и доказательства, касающиеся уголовного судопроизводства в иностранной юрисдикции.
This may be a possible case of constitutional challenge and would require legal review. Это может стать основанием запроса о конституционности и потребует привлечения процедуры обжалования во второй инстанции.
This would give States parties access to the laws on corruption, extradition and mutual legal assistance of other States parties. Это позволило бы государствам-участникам иметь доступ к законам о коррупции, выдаче и взаимной правовой помощи других государств-участников.
In either case, it is expected that this would include foreign convictions. В любом случае предполагается, что это положение распространяется и на судимости в иностранном государстве.
This would also alleviate prison overcrowding to a certain extent. С другой стороны, это позволит снизить число осужденных, содержащихся в следственных изоляторах.
This would also include, to provide international cooperation and assistance as and when requested. Это включало бы также предоставление международного сотрудничества и содействия, когда таковое запрашивается.
Such a construction cannot be placed upon the said article as this would go against the spirit and grain of the convention . Такое толкование не может применяться к указанной статье, поскольку это противоречило бы духу и характеру конвенции .
The importance of confidence in such centres was underscored, meaning that those without long track records would need support. Было подчеркнуто важное значение доверия к таким центрам, а это означает, что центры, не обладающие длительной установленной репутацией, будут нуждаться в поддержке.
It was said that that provision would include two paragraphs, as follows: 1. Было отмечено, что это положение будет состоять из следующих двух пунктов: 1.
That suggestion was objected to on the ground that it would result in treating secured creditors more favourably than buyers or other transferees of negotiable instruments. Это мнение встретило возражения на том основании, что в результате такого подхода обеспеченные кредиторы смогут пользоваться более благоприятным режимом, чем покупатели и другие получатели оборотных инструментов.
In the current case, that would mean the rate under Italian law. В данном случае это означало процентную ставку согласно итальянскому законодательству.
Thus, it implied that the parties would readily accept the arbitral tribunal's decisions. А это значит, что стороны должны быть готовы признать решение третейского суда.
This indicator family would provide an objective basis for assessing the effectiveness of public policies in risk reduction. Это семейство показателей обеспечит объективную основу для оценки эффективности государственной политики в области уменьшения опасности.
This would provide an opportunity to make participants aware of the need to inform the public about transitional justice. Это мероприятие позволило бы привлечь внимание его участников к необходимости разъяснять населению, что такое правосудие переходного периода.
These inefficiencies result in food production exerting a much higher pressure on natural resources than would otherwise occur. Такая неэффективность приводит к тому, что продовольственное производство оказывает гораздо более высокую нагрузку на природные ресурсы, чем это было бы в противном случае.
This would support rural development and the reduction of rural poverty, and slow down rural-to-urban migration. Это поддерживало бы развитие сельских районов и сокращение сельской бедности и замедляло миграцию из сел в города.
If that agreement had not been signed, there would not have been peace or an end to the armed conflict. Если бы это соглашение не было подписано, мир или прекращение вооруженного конфликта были бы невозможны.
He wondered how long the Sahrawi people would have to wait for a solution. Он спрашивает, сколько еще нужно ждать сахарскому народу, пока это положение будет урегулировано.
That would clarify the current ambiguity with regard to individual basic first aid kits being reimbursed under the self-sustainment category. Это позволит устранить существующую неясность относительно того, что расходы на индивидуальные комплекты для оказания первой помощи возмещаются в рамках категории самообеспечения.
Were the Secretariat to prioritize one activity over another, that would be a departure from the resolutions governing budgetary procedures. Если бы Секретариат устанавливал степень первоочередности мероприятий, это означало бы отход от резолюций, регулирующих бюджетные процедуры.
Any other approach risks artificially dividing international law into separate fields, which would run counter to the systemic nature of international law. Применение любого другого подхода чревато искусственным разделением международного права на отдельные области, а это противоречило бы его системному характеру.
If true, this would indicate that States are exercising heightened vigilance over sensitive ballistic missile-related items. Если это так, то это говорит о том, что государства проявляют повышенную бдительность в отношении чувствительных с точки зрения баллистических ракетных технологий предметов.
As such, this would not entail any additional resource requirements. Таким образом, это не повлечет за собой никаких дополнительных потребностей в ресурсах.
Leaving the interpretation of international crimes to national courts would have adverse effects on the stability and integrity of international law. Если оставить вопрос толкования международных преступлений на усмотрение национальных судов, то это окажет негативное воздействие на стабильность и целостность международного права.
It would add legitimacy to the just conduct of States. Это добавит легитимности беспристрастному поведению государств.