If we thought that would work, we would do that. |
Если бы мы решили, что это сработает, мы бы так и сделали. |
Of course, this would change were Taiwan to push for independence, but it would hardly do so without a nod from Washington. |
Конечно, это изменится, если Тайвань начнет настаивать на независимости, но маловероятно, что он сделает это без одобрения Вашингтона. |
If we did so many of our problems would be diminished or would perhaps even disappear altogether. |
Если бы мы это делали, многие из наших проблем либо были бы значительно меньше, либо даже исчезли бы вообще. |
I thought if I used items from the other side, it would provide an associative link which would spark Olivia to... |
Я думал, что если использовать вещи из другого мира, это обеспечит необходимые ассоциации и побудит Оливию... |
I thought if I used items from the other side, it would provide an associative link which would spark Olivia to... |
Я предположил, что если использовать вещи с другой стороны, это вызовет ассоциативные связи, которые могут спровоцировать у Оливии... |
That would mean it's some kind of an infection, which would mean we'd have to do a spinal tap. |
Что означает, что это какого-то рода инфекция что подразумевает, что мы должны сделать спинномозговую пункцию. |
I would've thought that a gentleman from a family as esteemed as yours... would understand that. |
Я думал, что джентльмен из такой уважаемой семьи, как ваша... должен это понимать. |
And now, if I would play a sound through that speaker, it would cause the crystals to move up and down. |
Если через этот динамик передавать звук, это заставит кристаллы подниматься и опускаться. |
That would give you motive for murder, wouldn't it? |
Это могло бы послужить для вас мотивом к убийству. |
And we could do it at 1/2 to 1/4 of the cost that would meet the test of whether or not people would actually buy. |
И мы можем это сделать за 1/2 - 1/4 стоимости для проверки будут ли люди покупать или откажутся. |
I thought you wouldn't get your act together, that would be a great shame. |
Я тут подумал, что ты не вернешь... свою былую славу и это будет большой позор. |
It would be nice if he would, but no. |
Это было бы здорово, если бы он понял, но нет. |
It would just... it would save me the hassle of putting the property back on the market. |
Это просто... избавит меня от хлопот передачи имущества обратно на рынок. |
The amount of meds it would require would be staggering. |
Это бы потребовало уйму медицинских препаратов. |
Never would've guessed that, well, that this would be my thing. |
Никогда бы не подумал, что это станет моим занятием. |
But what it would mean and who would survive? |
Это может случиться, но что это будет значить и кто выживет? |
We're into this over a billion dollars already, so I would hope people would think we're serious when we're spending that kind of money. |
Мы вложили в это уже более миллиарда долларов, поэтому я надеюсь что люди будут воспринимать нас серьезно когда мы тратим такие деньги. |
She would preserve Meadowbank in aspic if she could, and I think that would be a great shame. |
Мисс Чэдвик законсервирует Мидоубэнк, если сможет,... и я думаю, что это будет очень скверно. |
We would only do it if it were something that would be good for him. |
Мы сделаем это, только если это будет что-то подходящее для него. |
I would consider it a personal favour if you would ask my help in this. |
Я бы расценивал это, как личное одолжение, если бы ты попросил моей помощи. |
Of course, the ads would have to reach a larger audience... and that would cost, you know, more money. |
Конечно, реклама охватит более широкую аудиторию, и, это будет стоить дороже. |
We could overhaul the system and eliminate the modifications, but that would reduce the speed of the excavator and it would take weeks. |
Мы можем тщательно осмотреть систему и устранить модификации но это значительно уменьшит скорость бурильной машины и займет недели. |
Well, I thought if anyone would understand, it would be you. |
Ну, я думал, что, если кто-то и сможет понять, то это ты. |
She came forward knowing full well how you would feel and what the consequences would be. |
Она пошла на это, очень хорошо зная, что вы будете чувствовать... и каковы будут последствия. |
Sometimes it would be quite funny, and other times he would just irritate people for the sake of it. |
Иногда это было довольно забавно, а в иные времена он просто сердил людей без причины. |