| This would be very timely, as the Russian authorities put in place river basin management plans in the country. | Это будет весьма своевременно, поскольку государственные органы в Российской Федерации внедряют планы управления речными бассейнами в стране. |
| This would help involve as many national experts around the world as possible. | Это позволит мобилизовать максимальное число национальных экспертов со всего мира. |
| That would have consequences not only for SMEs and for producers from developing countries, but also for the international health-care system. | Это будет иметь последствия не только для МСП и производителей из развивающихся стран, но и для международной системы здравоохранения. |
| That could be done through a questionnaire, which would be prepared in due time. | Это можно будет сделать с помощью вопросника, который будет своевременно подготовлен. |
| This would allow fulfilling the objective of the NLF to get a peer review of these programmes and identify best practices. | Это позволит выполнить задачу НПБ по проведению экспертного обзора данных программ и выявлению передовой практики. |
| It would also reduce the exposure of the local population and humanitarian actors to the potential risks posed by the activities of criminals. | Это также уменьшило бы потенциальную опасность действий преступных элементов для местного населения и участников гуманитарной деятельности. |
| That would allow the miniature produce to be covered by the standard. | Это позволит включить в охват Стандарта миниатюрные продукты. |
| This would be a one-time exception and not applicable to other standards. | Это исключение будет сделано лишь в данном конкретном случае и не будет распространяться на другие стандарты. |
| This would prevent the applicability of sizes indicated in the table concerning sizing by diameter. | Это исключает возможность применения калибров, которые указаны в разделе таблицы, касающемся калибровки по диаметру. |
| This would significantly facilitate further work on comparing CEVNI with the national legislation in the Netherlands. | Это значительно облегчит дальнейшую работу по сопоставлению ЕПСВВП с национальным законодательством в Нидерландах. |
| Several delegates supported the proposal which they considered would bring greater uniformity and transparency to the issue of test reports. | Несколько делегаций поддержали это предложение, которое, по их мнению, придаст вопросу о протоколах испытаний большее единообразие и транспарентность. |
| The President warned also that allowing the violence to run its course would be devastating for both civilians and the society. | Кроме того, Председатель предостерег, что, если насилие будет продолжаться, это принесет разрушительные последствия для гражданского населения и для общества в целом. |
| This would complement the yearly informal discussion that each treaty body organizes with States parties. | Это будет дополнять ежегодное неофициальное обсуждение, проводимое каждым договорным органом с государствами-участниками. |
| This would facilitate the input of the Chairs into important processes in New York, such as the budget process. | Это будет содействовать участию председателей в важных процессах в Нью-Йорке, таких как составление бюджета. |
| This would increase the ownership of these decisions and lead to improved implementation. | Это будет способствовать повышению ответственности за осуществление этих решений и приведет к повышению эффективности процесса осуществления. |
| This would also serve the important role of increasing fairness by opening access to partnership opportunities to companies from all regions. | Это также будет играть важную роль в обеспечении более высокого уровня справедливости, благодаря предоставлению доступа к возможностям партнерства для компаний из всех регионов. |
| Should this trend continue, the timelines of these construction projects would be negatively impacted. | Если такая ситуация продолжится, это отрицательно отразится на сроках завершения этих строительных проектов. |
| This would result in an increase in the liabilities. | Это приведет к повышению объема обязательств. |
| This would preserve management's decision-making role, while ensuring that representatives of staff continue to have an oversight role. | Это позволит сохранить роль администрации в принятии решений, обеспечивая и впредь надзорную роль представителей персонала. |
| This, in turn, would improve the Organization's capacity to fulfil its mandates more efficiently and competently. | Это в свою очередь укрепит потенциал Организации в плане более эффективного и квалифицированного выполнения ее задач. |
| This would, at the same time, offer a unique opportunity to execute interior space reconfiguration works. | В то же время это даст уникальную возможность для выполнения работ по перепланировке внутреннего пространства. |
| It would require the excavation of the foundations and the exposure of other major structural elements in order to be able to reinforce them adequately. | Это потребует откапывания фундамента и обнажения других основных несущих элементов, чтобы иметь возможность надлежащим образом укрепить их. |
| The United Nations and other international partners would also participate in the joint coordination mechanism, as appropriate. | Организация Объединенных Наций и другие международные партнеры также будут участвовать в деятельности совместного координационного механизма, когда это необходимо. |
| This would allow the Committee to facilitate in particular exemptions that are in support of reconciliation talks. | Это позволило бы Комитету облегчить, в частности, предоставление тех изъятий, которые способствовали бы переговорам по вопросу о примирении. |
| That would help the Council to undertake its preventive role. | Это поможет Совету выполнять свою превентивную функцию. |