| I always knew this day would come, when my son would be brought into the society. | Я всегда знал, что этот день придёт, когда мой сын будет принят в это общество. |
| If Melissa could win once, it would make her year, and then I would owe you. | Если Мелисса выиграет, это будет событием года для неё, и я буду вам должна. |
| That would be against the regulations, wouldn't it? | Это неделикатно и противоречит полицейскому уставу. |
| I would imagine it was almost inevitable that they would have done, I'm afraid. | Я полагаю, это было почти неизбежно, я боюсь. |
| That would cut through any confidentiality agreement, wouldn't it? | Это ведь отменит любое соглашение, верно? |
| They say it would cost the city $150, and their budget wouldn't allow it. | Они заявили, что это будет стоить городу 150 долларов, и бюджет этого не покроет. |
| Rives: My roommates would have the TV on, and this would happen. | Ривз: «Мои соседи смотрели телевизор, и это снова случилось». |
| That would explain it wouldn't it? | Это объяснило бы все, не так ли? |
| That would look like revenge for The Ledger expose, and Van Doren would be the sympathetic widower again. | Это смахивало бы на месть за статью о байкерах, а Ван Дорен вновь стал симпатичным вдовцом. |
| It would make everyone's life easier if you would close your investigation. | Ты бы знатно облегчила всем жизнь, если бы закрыла это дело. |
| And they would tell the story, but no one would believe them. | И они бы рассказали все это, но никто бы им не поверил. |
| Okay. Even if Dalton would consider it, Russell Jackson would throw his body in front of that train. | Ладно, допустим, Далтон обдумает это, но Рассел Джексон тут же бросит его под поезд. |
| It's not just because people would know where the women's bathrooms are, even though that would be very helpful. | И не только потому, что люди будут знать, где находится женский туалет, хотя это тоже будет очень полезно. |
| That would be a nice wedding gift for her, wouldn't it? | Это будет неплохим свадебным подарком для неё, что скажете? |
| I would have thought that would have made some racket. | Я-то думал, это бесшумно не сделаешь. |
| That would be Spiderman's thing, wouldn't it? | Это могла бы быть вещь Человека-паука, не так ли? |
| Well, look, if you would just... help me fill out these forms, that would be great. | Ладно, послушай, если б ты просто... помог мне заполнить эти формы, это было бы здорово. |
| You can believe me, Macky. That this would happen... I would have never thought. | Можешь мне поверить, Мэки, я никогда не думал, что это вдруг так обернётся. |
| But I knew from previous experience that I wouldn't feel like this forever and that ultimately it would all be worth it. | Но я знал из прошедшего эксперимента, я не буду так себя чувствовать постоянно и в конечном итоге всё это пройдет. |
| As soon as I put the ring on my finger, abracadabra, all that stuff would disappear, well, it would just be me and her. | Как только кольцо будет у меня на пальце, все это исчезнет и останемся мы с нею. |
| And the other half - though they would be fun - would get us arrested. | А за вторую половину - хоть это и было бы весело - нас арестуют. |
| And it would be money well spent, because it would allow me to actually sleep in your bed. | И это разумная трата денег, потому что я смогу нормально спать в твоей постели. |
| I would have thought it would be your favorite film. | Думаю, это ваш любимый фильм. |
| I wouldn't go that far, but what you're saying, I mean, it's worse than anything I would have predicted. | Я бы не стала заходить так далеко, но то что вы говорите, это уже хуже всех моих предположений. |
| If it turned out that our visit in any way would disrupt your work we would immediately go away. | Мы и сами были бы рады уйти. Право, это формальность... |