Примеры в контексте "Would - Это"

Примеры: Would - Это
I always knew this day would come, when my son would be brought into the society. Я всегда знал, что этот день придёт, когда мой сын будет принят в это общество.
If Melissa could win once, it would make her year, and then I would owe you. Если Мелисса выиграет, это будет событием года для неё, и я буду вам должна.
That would be against the regulations, wouldn't it? Это неделикатно и противоречит полицейскому уставу.
I would imagine it was almost inevitable that they would have done, I'm afraid. Я полагаю, это было почти неизбежно, я боюсь.
That would cut through any confidentiality agreement, wouldn't it? Это ведь отменит любое соглашение, верно?
They say it would cost the city $150, and their budget wouldn't allow it. Они заявили, что это будет стоить городу 150 долларов, и бюджет этого не покроет.
Rives: My roommates would have the TV on, and this would happen. Ривз: «Мои соседи смотрели телевизор, и это снова случилось».
That would explain it wouldn't it? Это объяснило бы все, не так ли?
That would look like revenge for The Ledger expose, and Van Doren would be the sympathetic widower again. Это смахивало бы на месть за статью о байкерах, а Ван Дорен вновь стал симпатичным вдовцом.
It would make everyone's life easier if you would close your investigation. Ты бы знатно облегчила всем жизнь, если бы закрыла это дело.
And they would tell the story, but no one would believe them. И они бы рассказали все это, но никто бы им не поверил.
Okay. Even if Dalton would consider it, Russell Jackson would throw his body in front of that train. Ладно, допустим, Далтон обдумает это, но Рассел Джексон тут же бросит его под поезд.
It's not just because people would know where the women's bathrooms are, even though that would be very helpful. И не только потому, что люди будут знать, где находится женский туалет, хотя это тоже будет очень полезно.
That would be a nice wedding gift for her, wouldn't it? Это будет неплохим свадебным подарком для неё, что скажете?
I would have thought that would have made some racket. Я-то думал, это бесшумно не сделаешь.
That would be Spiderman's thing, wouldn't it? Это могла бы быть вещь Человека-паука, не так ли?
Well, look, if you would just... help me fill out these forms, that would be great. Ладно, послушай, если б ты просто... помог мне заполнить эти формы, это было бы здорово.
You can believe me, Macky. That this would happen... I would have never thought. Можешь мне поверить, Мэки, я никогда не думал, что это вдруг так обернётся.
But I knew from previous experience that I wouldn't feel like this forever and that ultimately it would all be worth it. Но я знал из прошедшего эксперимента, я не буду так себя чувствовать постоянно и в конечном итоге всё это пройдет.
As soon as I put the ring on my finger, abracadabra, all that stuff would disappear, well, it would just be me and her. Как только кольцо будет у меня на пальце, все это исчезнет и останемся мы с нею.
And the other half - though they would be fun - would get us arrested. А за вторую половину - хоть это и было бы весело - нас арестуют.
And it would be money well spent, because it would allow me to actually sleep in your bed. И это разумная трата денег, потому что я смогу нормально спать в твоей постели.
I would have thought it would be your favorite film. Думаю, это ваш любимый фильм.
I wouldn't go that far, but what you're saying, I mean, it's worse than anything I would have predicted. Я бы не стала заходить так далеко, но то что вы говорите, это уже хуже всех моих предположений.
If it turned out that our visit in any way would disrupt your work we would immediately go away. Мы и сами были бы рады уйти. Право, это формальность...