He said we would meet again and it would all make sense... |
Он сказал, мы встретимся снова и все это будет иметь смысл... |
I would if it would save her. |
Да, если бы это могло её спасти. |
While John would probably enjoy that option, it would be a temporary solution. |
Хотя Джону и понравится этот вариант это будет временное решение. |
The only person who would believe that would be Haley. |
Но в это могла бы поверить только Хэйли. |
I should have foreseen the distress that your maid's loss would cause you, that it would stir old memories. |
Я должен был предвидеть огорчение, которое утрата твоей горничной принесёт тебе, что это вызовет старые воспоминания. |
That would mean that no one would be in class. |
Это бы значило, что никого не будет в классе. |
I wouldn't even know what that would look like. |
Я даже не думала, что это так выглядит со стороны. |
It might well have occurred while she was sleeping, which would explain why you wouldn't know. |
Это могло произойти, пока она спала, Что вполне может объяснить, почему вы не знаете. |
Who would've thought those would be good musicals? |
Кто мог бы подумать, что это будут такие хорошие мюзиклы? |
This would crush you, and you would spiral for months. |
Это раздавило бы тебя, и ты бы месяцами себя изводил. |
You would think that would inspire a son to practice law. |
Можно подумать что это должно вдохновить сына к юридической практике. |
It would explain how a mortal man would have the strength to open up an emergency hatch. |
Это бы объяснило, как обычный человек смог вывернуть дверь запасного выхода. |
I know you would never set a fire that would endanger your own valuables. |
Я знаю, что ты бы никогда не устроил пожар, если бы это поставило под угрозу ценные для тебя вещи. |
It would allow the genetically inferior to survive, and so would weaken society. |
Это позволяет низкосортным генам выживать, что ослабляет общество. |
Which means the only reason Moreno would even go after Javier would be to... |
Единственная причина, по которой Морено может до сих пор преследовать Хавьера это... |
I would think he would know that. |
Я думаю, он должен знать это. |
I wouldn't like that, and neither would my daughter. |
Мне это не нравится, и моей дочери тоже. |
She said they would be monitoring my phone and it would not be safe. |
Она сказала, что они будут прослушивать мой телефон, и это небезопасно. |
This would be duplicative and would create further coordination problems. |
Это привело бы к дублированию усилий и возникновению дополнительных проблем в области координации. |
Not only would all countries lose the economic benefits that freer and fairer trade would bring but the entire multilateral trading system would be threatened. |
Это означает не только потерю всеми странами экономических преимуществ, которые несет с собой более свободная и честная торговля, это также ставит под угрозу всю многостороннюю систему торговли. |
That would eliminate excessive fluctuations from one scale to another and would provide a transition mechanism that would consistently reflect the capacity to pay. |
Это позволит устранить слишком большие различия между шкалами и получить переходный механизм, неизменно отражающий платежеспособность. |
As a result of these presentations, WP. would decide whether or not this study was justified and if so what its scope would be and who would prepare it. |
На основе этих материалов Рабочая группа WP. примет решение о том, следует ли проводить это исследование, и если да, то какой будет сфера его охвата и кем оно должно быть проведено. |
That would conduce to aid allocation that would be fairer, since it would compensate for structural handicaps. |
Это привело бы к более справедливому предоставлению помощи, поскольку в этом случае помощь компенсировала бы структурные недостатки. |
They would constitute an intolerable obstacle for victims seeking redress, and would contribute to a climate of impunity. |
Это создает неприемлемые препятствия для жертв, желающих добиться возмещения ущерба, и порождает обстановку безнаказанности. |
And you would think that 12 antique clocks in one room would be too much. |
Ты думал, что 12 антикварных часов в одной комнате - это слишком много. |