| I imagine you would never forgive yourself. | Я думаю что ты это себе никогда не простишь. |
| I thought it would be fitting considering. | Я думала, что это будет логично с учетом этого. |
| I would not be prejudiced if you were married. | Если бы вы были замужем, меня бы это не остановило. |
| I wouldn't call it comfortable. | Даа. Я бы не назвал это "комфортно". |
| That would change the way I feel right now. | Это не изменит, то как я себя чувствую прямо сейчас. |
| I never thought that she would do this. | Я никогда не думал, что она и это сделает. |
| Not that I wouldn't learn another way. | Но это не значит, что я всегда буду бегать к нему. |
| I promised Nighthorse I wouldn't take this public. | Я обещал Найтхорсу, что не буду делать это достоянием общественности. |
| I wouldn't have minded seeing it. | А я был бы не против на это посмотреть. |
| I thought that I would never happen. | Я никогда не думал, что это случиться со мной. |
| That would fit with when he disappeared. | Это не сходится с тем временем, когда он исчез. |
| It really would be totally understandable if you were feeling confused. | Это действительно могло бы быть совершенно понятным, если ты чувствуешь себя сбитым с толку. |
| Of course he would believe his friend. | Разумеется, он доверяет своему другу, и это справедливо. |
| At least that would be amusing. | Это вышло бы далеко за рамки невинных удовольствий. |
| I would have guessed Will Lexington. | Я бы подумала, что это мог быть Уилл Лексингтон. |
| I thought it would help move things along. | Я надеялся, что это поможет сдвинуть дело с мертвой точки. |
| I wouldn't call it nothing. | Я бы не сказал, что это - ничего . |
| I doubt that would happen again. | Я сомневаюсь, что это случилось бы снова. |
| If firefighters could routinely harness this new technology, it would revolutionise their job. | Если пожарные могли бы регулярно пользоваться этой новой технологией, это бы в корне изменило их работу. |
| It would take Sebastião throughout South America. | Это на долго займет Себастьяна по всей Южной Америке. |
| That would be the ricin I gave you. | Это, должно быть, из-за рицина, который я тебе дал. |
| Cipolla couldn't predict that would happen. | Сиполла не мог предвидеть, что всё это произойдёт. |
| This would ease the workload of the committees for a period of time and would not require increased expenditure either by States or by the United Nations. | Это позволит на определенное время разгрузить комитеты и не потребует увеличения расходов как со стороны государств, так и из бюджета Организации Объединенных Наций. |
| The letter also indicates that the United States would be establishing relations with a trading partner that would benefit United States trade. | Далее в письме говорилось, что это будет означать установление Соединенными Штатами отношений с торговым партнером, которые «принесут пользу всей американской торговле». |
| This, however, would mean gutting the sanctions regime of much of its coercive power, and it is unlikely that the Security Council would agree. | Однако это значило бы во многом лишить режим санкций его принудительной силы, и Совет Безопасности вряд ли согласится с этим. |