This would discriminate against those of us who are already disadvantaged. |
Это дискриминация в отношении тех из нас, кто уже находится в невыгодном положении. |
This would extend the procurement cycle unnecessarily and blur accountability. |
Это необоснованно удлинило бы закупочный цикл и внесло бы путаницу в отчетность. |
That would be not only unacceptable but simply wrong. |
Это было бы не только неприемлемо, но и просто неправильно. |
This would have serious consequences for the Commission and IAEA. |
Это было бы чревато серьезными последствиями и для Комиссии и для МАГАТЭ. |
Others pointed out that this would entail legal implications requiring further consideration. |
Другие выступавшие указывали, что это повлечет за собой правовые последствия, требующие дальнейшего рассмотрения. |
This would hopefully facilitate increased imports from the LDCs. |
Можно надеяться, что это будет способствовать расширению импорта из НРС. |
Appropriate cross-references would be made where possible to shorten such commentaries. |
Для сокращения этих комментариев там, где это возможно, будут приведены соответствующие перекрестные ссылки. |
It would rule out any discretionary decisions excluding specific products from certain countries. |
Это позволило бы исключить произвольные решения об исключении из схем ВСП определенных товаров из отдельных стран. |
This, in turn, would depend on political reconciliation. |
А это, в свою очередь, будет зависеть от политического примирения. |
This would appear to have implications which call for comment. |
Это, по всей видимости, чревато последствиями, которые требуют комментариев. |
These are some of the arguments I would submit to support our candidature. |
Это лишь несколько аргументов, которые я хотел бы выдвинуть с тем, чтобы поддержать нашу кандидатуру. |
This would provide the right conditions within which others could act. |
Это обеспечит надлежащие условия, в которых другие участники могли бы осуществлять соответствующую деятельность. |
This would ensure the widest possible participation. |
Это обеспечило бы по возможности самое широкое участие в работе Совета. |
The second relates to the verification requirements it would impose. |
Вторая проблема связана с тем, что это вызвало бы потребности в проверке. |
The Special Coordinator would be appointed at the Assistant Secretary-General level effective immediately. |
Специальный координатор получит назначение на уровне помощника Генерального секретаря, и это решение сразу вступит в силу. |
That would penalize Member States which had fulfilled their financial obligations. |
Это было бы несправедливо по отношению к государствам-членам, которые в полном объеме выполнили свои финансовые обязательства. |
That in turn would influence friendly relations at the international level. |
Это, в свою очередь, будет способствовать установлению дружественных отношений на международном уровне. |
It saw no problem with their participation which it would welcome. |
Делегация не усматривает каких-либо проблем, в том что касается их участия в Совещании, и будет это приветствовать. |
This would help correct a certain lack of media coverage. |
Это помогло бы компенсировать некоторую недостаточность освещения этого процесса со стороны средств массовой информации. |
The Committee would have to sustain that effort. |
Комитету необходимо стремиться к тому, чтобы это положение сохранялось и в будущем. |
Just to be as intelligent would be great. |
Даже если я буду таким, как она, это уже неплохо. |
Your wife maintains that long term it would be disruptive. |
Ваша жена утверждает, что в перспективе это будет плохо для детей. |
I was hoping that you would. |
Я надеялась, что это нужно тебе, Майкл. |
You wouldn't want to know. |
Уверена, что тебе бы это не понравилось. |
Perhaps he feared it would seal his fate. |
Может, он боялся, что это окончательно решит его судьбу. |