Примеры в контексте "Would - Это"

Примеры: Would - Это
In the case of existing sites, this would mean that a WESP corner would have to be created. Применительно к уже имеющимся сайтам это означало бы необходимость создания уголка ВЭСБ.
That would not only render peacekeeping operations more effective but would also substantially reduce expenditure. Это позволит не только сделать миротворческие операции более эффективными, но и существенно сократить расходы.
This would be consistent with an entirely voluntaristic approach which would not prevent a State from contracting an international obligation within the limitations imposed by international law. Это вполне соответствовало бы добровольной концепции, которая не препятствует тому, чтобы государство принимало на себя международные обязательства, не выходя за рамки ограничений, налагаемых международным правом.
That would politically destabilize the region and would open the possibility of renewing past conflicts. Это может также привести к политической дестабилизации обстановки в регионе и открыть возможность для возобновления прошлых конфликтов.
This would ensure that those elected would have clear support from their own constituent state and from both constituent states. Это позволит обеспечить, чтобы избранные лица пользовались явной поддержкой как своего составного государства, так и обоих составных государств.
No matter what solution would be picked, the financial consequences would be great. И вне зависимости от избранного решения, это было бы сопряжено со значительными финансовыми последствиями.
Not only would international trade and growth dynamics be affected adversely, but global financial instability would also increase, with negative effects on development. Это не только неблагоприятным образом отразилось бы на динамике международной торговли и экономического роста, но и привело бы к усилению глобальной финансовой нестабильности с негативными последствиями для развития.
This would be first time the $800 million benchmark would have been achieved since 1997. Это будет первый случай после 1997 года, когда показатель превысит отметку на уровне 800 млн. долл. США.
Housing competencies would now be transferred to local government, but there needed to be further discussion on how this would happen in practice. Полномочия в решении жилищных вопросов сейчас будут передаваться органам местного самоуправления, но это потребует дополнительного обсуждения вопроса о том, как это будет происходить на практике.
As the concept of implicit derogation would be open to interpretation by courts, it would create considerable legal uncertainty. Поскольку принцип подразумеваемого отступления будет открыт для толкования в судах, это породит значительную правовую неопределенность.
This would go far towards creating a just and equitable order, which in turn would lead to a safer world. Это позволит сделать крупный шаг на пути построения справедливого и равноправного порядка, который, в свою очередь, приведет к более безопасному миру.
It would be impossible to conduct such an investigation on his own and he would fear for his safety in doing so. Провести подобное расследование самостоятельно было бы невозможно, к тому же это поставит под угрозу его безопасность.
This would mean that part of Costa Rican territory, the north-west sector of Portillo Island, would be removed. Это означает, что Коста-Рика может лишиться части своей территории на северо-востоке от острова Портильо.
Whole populations would be on the move and already vulnerable communities would be further threatened. Это может привести к перемещению всего населения и к тому, что могут оказаться под угрозой и без того уже уязвимые общины.
Doing so would result in a politicized debate that would be counterproductive, we think, to peace efforts. Это привело бы к политизированной дискуссии, которая, по нашему мнению, может свести на нет мирные усилия.
Even with the massive use of technology, human resources would remain central which would entail significant costs. Даже при масштабном использовании технологий центральную роль все же играли бы людские ресурсы, а это влекло бы за собой значительные расходы.
This would include planning for a space war and would therefore give rise to an arms race. А это включало бы и планирование на случай космической войны и поэтому вызвало бы гонку вооружений.
I think that would be something that would merit further discussion. Как мне думается, это было бы нечто такое, что заслуживало бы дальнейшего обсуждения.
This would reflect our efforts to debate all of the issues, and we wouldn't need to repeat paragraphs. Это отразило бы наши усилия в плане дебатов по всем проблемам, но нам не понадобилось бы повторять пункты.
This would also require a modification of the existing disclosure policy but would put institutional donors on a par with Member States. Это также потребовало бы внесения изменений в нынешнюю политику в области разглашения информации, но позволило бы создать одинаковые условия для институциональных доноров и государств-членов.
If this suggestion would be accepted, it would work in favour of continuity and rotation. Это предложение в случае его принятия способствовало бы обеспечению приемлемости и ротации.
This would help establish better cooperation and coordination and in turn would improve prevention and crisis management. Это будет способствовать налаживанию более эффективного сотрудничества и координации и, в свою очередь, позволит усовершенствовать деятельность по предотвращению аварий и управлению кризисными ситуациями.
To do so would place societies in great peril and would constitute an egregious violation of human rights. Это создало бы большую угрозу для общества и явилось бы вопиющим нарушением прав человека.
That would probably mean that it would be more useful to adopt a somewhat less ambitious approach than the other treaty bodies. Это, возможно, будет означать, что было бы полезно следовать несколько менее амбициозному подходу, чем остальные договорные органы.
That would contribute to achieving the aspirations of the various Member States and would improve the relationship between the Council and the General Assembly. Это будет способствовать реализации чаяний различных государств-членов и улучшению взаимоотношений между Советом и Генеральной Ассамблеей.