Примеры в контексте "Would - Это"

Примеры: Would - Это
This would not be practical as the competency framework is Secretariat-wide. Сделать это не представляется возможным, поскольку требования к квалификации распространяются на весь Секретариат.
The Government stated that this would be a priority. Правительство заявило, что это будет одной из его приоритетных задач.
In addition, vehicle downtime would increase, which might affect operational activities. Кроме того, это увеличило бы время простоя автомобилей, что может отрицательно сказаться на оперативной деятельности.
This would not be professionally acceptable. Это было бы неприемлемым с профессиональной точки зрения.
This would also be more efficient administratively, as it would require only one calculation and assessment for each Member State affected and would not complicate the apportionment of expenses for the individual accounts concerned. Это было бы также более эффективно с административной точки зрения, поскольку потребовало бы лишь одного начисления и налогообложения каждого государства-члена и не осложняло бы распределения расходов по отдельным соответствующим счетам.
We would hope that this would give rise to the identification of initial solutions that would enable us to find a way out of this difficult situation. Мы надеемся, что это приведет к подготовке первоначальных решений, которые позволят нам найти выход из этой сложной ситуации.
It would be calculated on the basis of States present and voting; abstentions would modify the majority, but invalid ballot papers would not. Оно будет подсчитываться на основе присутствующих и участвующих в голосовании государств; воздержавшиеся могут повлиять на большинство голосов, однако это не относится к недействительным бюллетеням.
The United Nations Country Team in Serbia (UNCT) stated that ratification of OP-ICESCR would be of specific importance as it would introduce the much needed mechanism for individual complaints, which would focus on violations of economic, social and cultural rights. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Сербии (СГООН) заявила, что ратификация ФП-МПЭСКП будет иметь особое значение, поскольку это позволит создать крайне необходимый механизм рассмотрения индивидуальных жалоб, в центре внимания которого будут находиться нарушения экономических, социальных и культурных прав.
This would require a phase out plan for the use of these products, which would be warranted under Annex B of the Stockholm Convention, although listing in Annex A with time-limited exemptions would serve the same end. Это потребует разработки плана постепенного прекращения использования такой продукции, что может быть обеспечено в рамках приложения В Стокгольмской конвенции, хотя включение в приложение А с ограниченными по времени исключениями будет служить той же цели.
No, I would not mind, Richard... if it would make you happy and it would improve our union. Нет, я не буду, Ричард... если это сделает вас счастливым и улучшит наш союз.
Then, because she wouldn't testify, you would assume that there was something going on between us and it would cause a rift. Затем, потому что она не будет давать показания, вы бы предположить, что Было что-то происходит между нами И это вызовет раскол.
This would ensure that the consultation process is as wide as possible, would avoid duplication and would lead to a more efficient use of the existing census resources; Это позволит сделать процесс консультаций максимально широким, избежать дублирования усилий и обеспечить более эффективное использование имеющихся ресурсов при проведении переписей;
That proposal found some support on the basis that it expressed a legitimate concern, and would clarify which provision would prevail in circumstances where applicable domestic law would contain a regulation different from paragraph (1). Это предложение встретило определенную поддержку на том основании, что в нем учитывается обоснованная обеспокоенность и поясняется, какое положение будет иметь преимущественную силу в обстоятельствах, когда применимое внутреннее законодательство будет содержать правило, отличающееся от того, которое предусматривается в пункте 1.
It would strengthen organizational acceptance by introducing staff gradually to new ways of working and managers would have greater control over deployment because fewer changes would occur at one time. Это позволит укрепить процесс организационного акцептования за счет постепенного перехода сотрудников на новые методы работы, в то время как руководители получат возможность более широко контролировать процесс развертывания благодаря меньшему количеству изменений в единицу времени.
Not only would it be possible to track every transaction from any office of the Organization, but the resulting action would be accelerated and considerable time would be saved. Это не только даст возможность отслеживать любые операции по всем подразделениям Организации, но и позволит ускорить соответствующие процедуры и сэкономить значительное количество времени.
It would also help identify and address common issues achieving this linkage. Это также помогло бы выявить и решить общие вопросы, связанные с обеспечением такой привязки.
That would enable development partners to identify the critical areas they could address. Это позволит партнерам в области развития выявлять критические зоны, проблемы в которых они могут устранять.
This would reduce aid dependency in developing countries. Это позволило бы снизить зависимость развивающихся стран от внешней помощи.
This would only exacerbate delays and undermine the benefits expected to accrue from implementation. Это лишь привело бы к дальнейшим задержкам и сведению на нет результатов, которые ожидается достичь благодаря осуществлению стратегии.
This would further enhance the transparency and credibility of the Ombudsperson process. Это позволило бы сделать процесс, предусматривающий участие Омбудсмена, еще более транспарентным и заслуживающим доверия.
This would significantly strengthen nuclear security worldwide and bolster confidence at national and international level. Это существенным образом укрепило бы физическую ядерную безопасность во всем мире и повысило бы уровень доверия на национальном и международном уровнях.
That would permit twice-yearly review and horizon-scanning sessions, which should be sufficient. Это позволит проводить два раза в год обзоры и обзорные заседания, чего должно быть достаточно.
This would guarantee legal protection for all persons residing in Belarus. Это позволило бы гарантировать правовую защиту для всех лиц, проживающих на территории Беларуси.
That would generate safety risks and increase overall project costs. Это создаст риски безопасности и приведет к увеличению общих затрат по проекту.
This would be especially valuable for regions facing a common threat from organized criminal activities. Это могло бы иметь особое значение в тех регионах, которые сталкиваются с общей угрозой, создаваемой в результате организованной преступной деятельности.