| I was a little concerned that your police would capture you before I did. | Мне не хотелось, чтобы полиция вас захватила прежде меня. |
| I wouldn't want to do that again. | Да, не хотелось бы делать этого снова. |
| I wish people would stop telling me not to worry. | Мне хотелось бы, чтобы люди перестали говорить мне, чтобы я не беспокоилась. |
| Though I would have liked to get my hair and makeup done for the pictures. | Хотя, мне бы хотелось другую прическу, да и макияж получше для фотографий. |
| Now whilst this committee shares considerable concern about your eccentricities, we would be loath... | И хотя комитет разделяет серьезную обеспокоенность твоими выходками, нам бы не хотелось... |
| And I wouldn't want to hurt you. | И мне не хотелось бы, тебя ранить. |
| I would really love to do this, you know. | Знаете, мне бы очень-очень хотелось попробовать. |
| I wouldn't want you to get gypped. | Мне не хотелось бы, чтобы вы понесли убытки. |
| I wouldn't want anything to happen to your hands, Professor. | Не хотелось бы, чтобы что-то случилось с твоими руками, профессор. |
| I'm sure you wouldn't want that. | Уверен, вам этого не хотелось бы. |
| I really wish you wouldn't say stuff like that, Kara. | Мне бы очень хотелось, чтоб ты не говорила такие вещи, Кара. |
| Many would enjoy speculating about his profession and his relationship with these women. | Многим хотелось бы посплетничать о его профессии и отношениях с этими женщинами. |
| I would also like sweet potato fries. | И еще мне бы хотелось сладкой картофельной соломки. |
| But in the meantime, I would really like a partial cup of rusty tea. | Но пока что, мне бы очень хотелось неполную чашечку ржавого чая. |
| I wouldn't want another production mishap to befall your little shoot. | Не хотелось бы устраивать ещё что-нибудь, чтобы сорвать съёмки. |
| I just wish people would look where they're going. | Только хотелось бы, чтобы люди смотрели, куда они идут. |
| I would hate to think we'd made a mistake under the wrong influence. | Мне не хотелось бы верить, что мы сделали ошибку, попав под плохое влияние. |
| I would not like anyone to think I had encouraged him. | Мне бы не хотелось, чтобы кто-то думал, что я его воодушевила. |
| I wish we could do something that would actually work. | Хотелось бы мне сделать что-то, что действительно поможет. |
| I just wish that part of him would tell us where he's going. | Хотелось бы, чтобы эта часть сказала нам, куда он направляется. |
| Well, I would love to say hello. | Мне бы... очень хотелось с ней встретиться. |
| Besides, I would not want to be robbed of the chance to learn from such a wise mentor. | К тому же не хотелось бы упускать шанс поучиться у столь мудрого наставника. |
| I wouldn't put them to a test. | И мне бы не хотелось это проверять. |
| I wouldn't name it that, but I'd like to-to... | Я бы его так не назвал, но мне хотелось бы... |
| I wish the mafia would go out and kill all the liars. | Мне бы хотелось, чтобы мафия покончила со всеми лжецами. |