You are with someone, with whom you don't even see the time passing, wouldn't you want to see him again? |
Вы с тем, с кем не замечаете времени, вам бы не хотелось снова встретиться? |
The Chairman: I do not want to engage in a dialogue, but I do not want to say that we do not have an agreement, because then I would have to ask, "An agreement on what?" |
Председатель: Я не хочу вступать в диалог, но мне не хотелось бы говорить, что у нас нет договоренности, поскольку тогда мне пришлось бы спросить: «Договоренность в отношении чего?» |
Let me wonder, before this body, what would have been the reaction of the international community, and of the United Nations in particular, if these events had taken place between two neighbouring States, Members of the United Nations? |
Мне хотелось бы задать здесь вопрос, какова бы была реакция международного сообщества и Организации Объединенных Наций в частности, если бы эти события произошли в отношениях между двумя соседними государствами-членами Организации Объединенных Наций? |
Would that all our shots be so lucky. |
Хотелось бы, чтобы все наши выстрелы были столь же удачны. |
I would also like to ask, is there a single Government in the entire world that does not recognize the present Lebanese Government? |
Кроме того, хотелось бы спросить, есть ли в мире еще одно правительство, не признающее нынешнее правительство Ливана? |
Wouldn't want you to have to stay in there forever. |
Не хотелось бы, что ты оставалась здесь всегда. |
Wouldn't want to have to clean up that mess, either. |
Не хотелось бы и здесь разгребать беспорядок. |
Wouldn't want to hurt you, too, baby. |
Не хотелось бы тебя задеть, малышка. |
Wouldn't want to get trapped in here. |
Не хотелось бы попасть в ловушку. |
Wouldn't want to scratch a family heirloom. |
Не хотелось бы, что бы семейная реликвия поцарапалась. |
Wouldn't want you running upstairs on my account. |
Не хотелось бы отправлять вас наверх вместо себя. |
Wouldn't want you to push me down the stairs or anything. |
Не хотелось бы, чтобы ты меня с лестницы спустила или типа того. |
Wouldn't want her to be collateral damage. |
Не хотелось бы, чтобы она стала сопутствующим ущербом. |
Wouldn't want you to get burned. |
[смех] Не хотелось бы, чтобы ты обжёгся. |
Wouldn't want them to think you have a mother. |
Не хотелось бы, чтобы они думали, что ты маменькин сынок. |
Wouldn't want you on my jury. |
Не хотелось бы видеть тебя в ряду моих присяжных. |
Wouldn't want to do that. |
Не хотелось бы, чтобы это произошло. |
Wouldn't want to rush into anything. |
Не хотелось бы спешить с новыми отношениями. |
Wouldn't want to break up the "old dogs" or anything. |
Не хотелось бы разлучать "старых псов" или как там. |
Would that I shared the same. |
Хотелось бы и мне в это верить. |
Wouldn't want to ruin my four-month dry spell. |
Не хотелось бы разрушить мою 4-х месячную засуху. |
Wouldn't want to drink and drive. |
Не хотелось бы пить за рулем. |
Wouldn't want to overface you first day back. |
Не хотелось бы загнать тебя в первый же день. |
Wouldn't want to see you expelled from the college. |
Мне бы не хотелось, чтобы вас исключили из колледжа. |
Wouldn't want to break post-mission protocol. |
Не хотелось бы нарушать протокол миссии, полковник. |