It would be valuable to know what proportion of the popularly elected members of the Legislative Council had not backed that Government initiative. |
Хотелось бы знать, какое число всенародно избранных членов Законодательного совета не поддержало указанную инициативу правительства. |
Additional information would also be welcome on services available to people with mental illnesses. |
Хотелось бы также получить дополнительную информацию об услугах, которыми могут пользоваться лица с психическими заболеваниями. |
Of course, no one would want this to happen. |
Естественно, никому бы не хотелось, чтобы такое произошло. |
I would also join others in welcoming our new Slovakian colleague to this forum. |
Мне хотелось бы также, присоединяясь к другим приветствовать на этом форуме нашего нового словацкого коллегу. |
I would also like to express my appreciation to the secretariat, which I commend for its remarkable professionalism. |
Мне хотелось бы также выразить признательность секретариату, которого я приветствую за его замечательный профессионализм. |
I would just echo the sage comments of earlier colleagues. |
Мне просто хотелось бы подхватить мудрые замечания предыдущих коллег. |
She would therefore be grateful to know whether UNON had discussed the issue with the Kenyan authorities. |
В связи с этим она говорит, что ей хотелось бы знать, обсуждало ли ЮНОН этот вопрос с официальными представителями кенийских властей. |
Further information on the reason for the change of position would be welcome. |
Оратор говорит, что хотелось бы поподробнее узнать о причинах такого изменения позиции. |
It was to be hoped that the studies on commercial fraud would take into account advances in electronic commerce and modern contract practices. |
Хотелось бы надеяться, что при проведении исследований по проблеме коммерческого мошенничества будут приняты во внимание новшества в электронной торговле и современной договорной практике. |
Clarification of the extent of Qatar's commitment to fulfil those obligations would be helpful. |
Хотелось бы получить разъяснения в отношении того, в какой мере Катар намеревается выполнять эти обязательства. |
I would now like to highlight several issues related to the substantive agenda that my delegation deems particularly important. |
Сейчас мне хотелось бы высветить несколько касающихся основных пунктов повестки дня вопросов, которые наша делегация считает особенно важными. |
It would be helpful to know more about the role of the media in that regard. |
Хотелось бы больше узнать о роли в этой связи средств массовой информации. |
Ms. Coker-Appiah said that she would first like the delegation to address two questions on article 4. |
Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что прежде хотелось бы получить ответ делегации на два вопроса по статье 4. |
She would be interested to know more about the composition of that Committee. |
Ей хотелось больше знать о составе этого Комитета. |
If the causes of emigration were economic, it would be useful to know what jobs were available for them in Latvia. |
Если причины эмиграции экономические, то хотелось бы знать, какие возможности занятости имеются у них в Латвии. |
He would be interested to know what results had been achieved. |
Ему хотелось бы знать, какие результаты достигнуты в этой области. |
We would have liked to hear something more serious and quite different. |
Нам хотелось бы услышать что-нибудь более серьезное и совершенно иное. |
We would also like to thank the delegation of Singapore for preparing an excellent and thought-provoking background paper for this meeting. |
Нам также хотелось бы поблагодарить делегацию Сингапура за подготовку к этому заседанию замечательного и дающего пищу для размышления информационного документа. |
It was to be hoped that States would demonstrate sufficient political will to overcome their differences. |
Хотелось бы надеяться, что государства продемонстрируют достаточную политическую волю для преодоления своих разногласий. |
It was to be hoped that States would sincerely implement those texts. |
Хотелось бы надеяться, что государства осуществят положения этих документов в духе доброй воли. |
Figures on the number of women in high-ranking diplomatic posts would also be appreciated. |
Хотелось бы также получить данные о числе женщин, занимающих высокие посты в дипломатической службе. |
However, it was hoped that a revised document would go forward during the forthcoming election period. |
Тем не менее, хотелось бы надеяться, что пересмотренный документ удастся принять в ходе предстоящего периода выборов. |
Information on training designed to better incorporate them in all parts of the tourism sector would be appreciated. |
Ей также хотелось бы получить информацию относительно профессиональной подготовки, способствующей более широкому участию женщин во всех сегментах туристического сектора. |
An explanation of the reason for the difference between benefits in the private and public sectors would be appreciated. |
Ей хотелось бы получить объяснение причины различий в льготах, предоставляемых в государственном и частном секторах. |
Information would also be welcome on measures aimed at promoting equal employment opportunity for women. |
Хотелось бы также получить информацию о мерах, направленных на содействие созданию для женщин равных возможностей при приеме на работу. |