Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
I would also like to thank Ambassador Chowdhury and the Panel of Experts, who have done a tremendous job on this question. Мне также хотелось бы поблагодарить посла Чоудхури и членов Группы экспертов, которые провели гигантскую работу по этому вопросу.
It would be helpful to know whether Croatia had set up a national emergency plan to deal specifically with cases of domestic violence. Хотелось бы узнать, подготовила ли Хорватия национальный чрезвычайный план для того, чтобы конкретно заниматься случаями бытового насилия.
We would also like to welcome the valuable address Ramos-Horta made to the Council this morning. Нам также хотелось бы одобрить то ценное заявление, с которым сегодня утром выступил перед Советом г-н Жозе Рамуж-Орта.
Further details on the Office for Equal Opportunities would also be welcome. Хотелось бы также получить дополнительные подробности относительно Управления по вопросам равных возможностей.
It was to be hoped that the text would be finalized and made public at the current session. Хотелось бы надеяться, что ее текст будет согласован и опубликован уже на текущей сессии.
He would also appreciate data on criminality and the sentences handed down by the tribunals. Ему хотелось бы получить статистические данные о преступности и о мерах наказания, вынесенных судами.
Detailed information on the exercise of economic, social and cultural rights within the various population groups would be welcome. Ему хотелось бы также получить данные об осуществлении экономических, социальных и культурных прав, причем с разбивкой по различным категориям населения.
Further information on the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast would be welcome in the next report. Хотелось бы, чтобы в следующий доклад была включена дополнительная информация о Горно-Бадахшанской автономной области.
However, it would welcome any suggestion the Special Adviser might wish to make concerning the topics to be considered. Однако ему хотелось бы услышать любые рекомендации Специального советника в отношении тем, которые могут быть рассмотрены в ходе такого обсуждения.
An evaluation of successful and less successful programmes under the Strategy would have been helpful. Хотелось бы получить оценку удачных и менее удачных программ, предусмотренных Стратегией.
She would appreciate more details on what protection was being afforded to judges by the Supreme Court. Ей хотелось бы получить более подробную информацию о той защите, которой пользуются члены Верховного суда.
He would welcome a more precise definition of the term "paramilitary" as used in the Guatemalan context. Ему хотелось бы получить более точное определение понятия "вооруженная группа", как оно используется в гватемальском контексте.
We would hope that those texts will help Council members to draft or re-draft targeted sanctions to improve their efficiency. Нам хотелось бы надеяться, что эти тексты помогут членам Совета разрабатывать или пересматривать целенаправленные санкции во имя повышения их действенности.
His delegation would rather have heard details of the situation within European Union countries, from which it could have drawn useful lessons. Его делегации хотелось бы скорее услышать подробную информацию о положении в странах Европейского союза, из чего она могла бы извлечь для себя полезные уроки.
As for the issue of Kuwaiti missing persons and prisoners of war, we would make the following points. Что же касается вопроса о пропавших без вести и военнопленных кувейтцах, то нам хотелось бы отметить следующие моменты.
The process and time frame for developing laws on extradition would be helpful. В этой связи хотелось бы получить информацию о методах и сроках разработки законов о выдаче.
I would have liked to see these two sub-items reflected in this document. И мне хотелось бы, чтобы эти два подпункта были отражены в данном документе.
We would especially like to engage the United States on the issues which stem from broad consensus for an effectively and internationally verifiable treaty. Нам хотелось бы заангажировать Соединенные Штаты по проблемам, вытекающим из широкого консенсуса в отношении эффективно и международно проверяемого договора.
We would also like to join others in saying farewell to the Ambassadors of France and Senegal. Нам также хотелось бы, присоединяясь к другим, высказать прощальные напутствия послам Франции и Сенегала.
I would also like to pay tribute to your tireless efforts during the intersessional period to ensure progress in our work. Мне также хотелось бы воздать должное вашим неустанным усилиям в межсессионный период с целью обеспечить прогресс в нашей работе.
I would also like at this stage to appeal to delegations to clear their pigeonholes to allow for the distribution of new documents. На данном этапе мне хотелось бы призвать делегации очистить свои ячейки, чтобы позволить произвести распространение новых документов.
He would be interested to know whether that had led to any conflicts of interest. Ему, наверное, хотелось бы знать, вызвало ли это какой-либо конфликт интересов.
He would welcome information on her relationship with the Human Rights Council. Ему хотелось бы получить информацию о ее сотрудничестве с Советом по правам человека.
It would be welcome to have additional information regarding the policy implemented by the Government to fight against this type of violence. Хотелось бы получить дополнительную информацию о политике, осуществляемой правительством в целях борьбы с этим видом насилия.
It was hoped that that work would help change attitudes and pave the way for the introduction of legislation. Хотелось бы надеяться, что деятельность в этой области будет способствовать изменению моделей поведения и проложит дорогу для принятия соответствующего закона.