Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
I'd be curious to know what you would do with the truth if you ever came across it, out of nowhere. Хотелось бы мне знать, как вы отреагируете на правду, если она рухнет вам на голову.
In that regard, he hoped that the Fifth Committee would reach an agreement as soon as possible on the system that should be applied. В этой связи хотелось бы надеяться, что Пятый комитет в кратчайшие возможные сроки договорится о будущей системе.
What one would have loved to see is for the leaders of these organizations to be involved in this type of meeting today because they play a role. В этой связи хотелось бы добиться участия руководителей этих организаций в заседаниях, подобных сегодняшнему, поскольку они играют определенную роль.
It would be useful to have more detailed information, particularly about the criteria used to decide who was to be released. Хотелось бы получить разъяснения, в частности в отношении критериев, используемых при принятии решений об освобождении.
Of course, I would've loved to do this with someone who wanted to be a father. Конечно, не буду врать мне бы очень хотелось чтобы у ребёнка был отец.
She would be interested to learn whether Russian-speakers were provided with a free translation service in respect of government documents. Ей также хотелось бы узнать о том, предоставляется ли русскоговорящим гражданам бесплатная помощь в переводе соответствующих правительственных документов на русский язык.
In that regard, she would appreciate information about the plan's short-term impact on the reintegration of unemployed diploma-holders, handicapped persons and beggars. В этом отношении Докладчику хотелось бы знать результаты краткосрочного плана с точки зрения социальной реадаптации безработных дипломированных специалистов, инвалидов и нищих.
His remarkable intuition for what people would want in the future may have been one of the reasons for Nintendo's success. Благодаря его прекрасной интуиции, предвосхитившей, чего бы людям хотелось увидеть в будущем, Nintendo достигла успеха.
Because about five of my friends were like, Wooo. I wouldn't want to be your therapist. Потому что примерно пятеро из моих друзей отреагировали так: Ууу. Не хотелось бы мне оказаться не месте твоего психотерапевта .
I would love to hearhow you got started, if you ever hadsome time. Мне хотелось бы послушать, как ты начал писать, если у тебя будет немного времени.
I would just hate to see you so focused on the problem right in front of you that you completely miss the entire picture. Мне бы не хотелось видеть тебя сосредоточенной на решении одной насущной проблемы, и совершенно упускающей из виду нечто большее.
I would love to kill you before I turn you over to Social Services. Как бы мне хотелось убить тебя но сначала я сообщу о тебе куда следует.
We would really like to have a deeper insight into how this works and to understand, you know, exactly where this organization comes from. Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность.
I would hate for those secrets to get dug up for everyone to see. Не хотелось бы, чтобы эти секреты откопались, и все их узнали.
Attempts to replace the United Nations with "exclusive format" groups would have a totally destructive effect on the current world order. Хотелось бы сразу заметить, что другой у нас нет и, по всей вероятности, в ближайшие годы не будет.
She would also like to know whether there had ever been any deaths in the detention centres administered by the Direction de la Surveillance du Territoire. И ей хотелось бы также узнать, имели ли когда-либо место те или иные летальные исходы в центрах заключения, находящихся в ведении службы контрразведки.
Manuel Gomez Morales: I would appreciate support me with this query on the mortgage market: According to ofer... Hugo Varela: Hola полезное Estan, соевый упрощенный налоговый режим, хотелось бы знать, могу ли я получить доступ к личной кредита...
She was the person who, if you needed an extra pair of boots or a home-cooked dinner, would be on your speed dial. Если вам срочно нужна была лишняя пара обуви или хотелось домашней еды, то всегда можно было обратиться к ней.
To be honest, I would not like to comment on the firing of Vladimir Krikunov, RIA Novosti cites Dalton. Если честно, мне бы не хотелось комментировать увольнение Владимира Крикунова, - цитирует Далтона РИА "Новости".
And I never really got to sow the wild oats the way I would've liked. А мне, на самом деле, никогда не удавалось, предаваться распутству так, как хотелось бы.
I would hate to muck up your promposal with my flair and panache. Мне совсем и не хотелось портить вам выпускной своим талантом и стилем.
So I completely understand why you wouldn't want news of a fatal accident getting out to scupper things further. Я полностью понимаю, почему вам не хотелось огласки о смертельном исходе, чтобы не потерпеть потом фиаско.
I knew it would just... dredge up too many things I didn't want to revisit. Я же знала, что в результате... всплывут разные детали, которые хотелось бы забыть.
At the time, I wanted to believe that these reverses would be temporary, and there were too many like me. Когда-то мне хотелось верить, что это временное явление, и таких, как я, было слишком много.
We would really like to have a deeper insight into how this works and to understand, you know, exactly where this organization comes from. Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность.