Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
I would also like to take this opportunity to welcome the staff of the United Nations Institute for Disarmament Research attending our proceedings today. Мне хотелось бы также, пользуясь возможностью, приветствовать персонал Института исследований по вопросам разоружения, присутствующий сегодня на нашем заседании.
He would welcome more information on all the points he had raised. Выступающему хотелось бы получить дополнительную информацию по всем затронутым им вопросам.
I would conclude by saying just one thing. В заключение мне хотелось бы сказать лишь одно.
His delegation hoped that the Agency would give priority to carrying out the necessary reforms. Швейцарии хотелось бы, чтобы БАПОР уделяло приоритетное внимание осуществлению у себя требуемых реформ.
Clarification of the number of senior-level posts in the Executive Office of the Secretary-General would be welcome. Хотелось бы получить разъяснения в отношении ряда старших должностей в Административной канцелярии Генерального секретаря.
I would therefore like to encourage them to consider the possibility of holding such consultations. Поэтому мне хотелось бы призвать их рассмотреть возможность проведения таких консультаций.
I would also like to welcome the distinguished Ambassadors of Chile and New Zealand. Мне также хотелось бы приветствовать уважаемых послов Чили и Новой Зеландии.
I would now like to pass on to you a few comments as Slovakia's term is drawing to an end. А теперь, когда завершается председательство Словакии, мне хотелось бы высказать кое-какие замечания.
I would just like to say two things about this. Мне хотелось бы сказать по этому поводу две вещи.
She would also like further information on the structure and operation of the Liaison Committee. Кроме того, ей хотелось бы получить дополнительную информацию о структуре и функционировании Комитета по связям.
He would also appreciate details of the means used to combat clandestine immigration. Ему также хотелось бы получить уточнения относительно средств борьбы с незаконной иммиграцией.
He would also appreciate details of the implementation of the Integration of Aliens Act of 27 July 1993. Ему также хотелось бы получить уточнения о применении закона от 27 июля 1993 года об интеграции иностранцев.
I would also like to wish Ambassador Sir Michael Weston every success and welcome the new ambassadors from New Zealand and Chile. Мне хотелось бы также пожелать всяческих успехов послу сэру Майклу Уэстону и приветствовать новых послов - из Новой Зеландии и Чили.
Indeed, we would have wished to see more far-reaching reforms proposed in this area. Да и вообще, нам бы хотелось гораздо более кардинальных реформ в этой области.
Clarification of the Government's position would be welcome. Хотелось бы получить разъяснения по поводу этой позиции правительства.
Information would be welcome on administrative acts undertaken by the Government to disband racist organizations. Хотелось бы получить информацию об административных действиях, предпринятых правительством в целях роспуска расистских организаций.
She would, however, appreciate further information on compensation for the victims of acts of racial discrimination. Г-же Садик Али хотелось бы получить дополнительную информацию о возмещении ущерба, которое обеспечивается лицам, пострадавшим от расовой дискриминации.
He hoped that the delegation would express its views on the International Criminal Tribunal in the Hague. Наконец, ему хотелось бы, чтобы делегация высказалась по поводу Международного уголовного суда в Гааге.
We would have liked some further clarification on the intention of this addition. Нам бы хотелось дальнейшего уточнения того, что подразумевается под этим добавлением.
The issuing of statements to the press by the President of the Security Council is another area we would briefly like to comment on. Нам бы хотелось также кратко прокомментировать еще одну область - заявления для прессы Председателя Совета Безопасности.
I would, however, like to give particular emphasis to the recommendation related to the external debt problems of developing countries. Мне хотелось бы, однако, обратить особое внимание на рекомендацию, касающуюся проблем внешней задолженности развивающихся стран.
We would also like to mention the support of the international community, which in the past has been very encouraging. Нам хотелось бы также отметить поддержку международного сообщества, которая в прошлом оказалась очень полезной.
We would also express our gratitude to those countries and regions that were pioneers in this area. Хотелось бы также выразить нашу признательность тем странам и регионам, которые явились пионерами в этой области.
It was to be hoped that both the working groups would complete their work before the Commission's next session. Хотелось бы надеяться, что обе рабочие группы завершат свою деятельность до следующей сессии ЮНСИТРАЛ.
He hoped that the draft text of the Working Groups would reflect a proper balance between the interests of creditors and debtors. Хотелось бы надеяться, что в деятельности рабочих групп будет достигнуто надлежащее равновесие между интересами кредиторов и должников.