Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
It would be helpful to the Committee to know why some prisoners remained in prison after serving their sentences and how the State party intended to remedy that situation. Комитету хотелось бы узнать, почему некоторых заключенных продолжают содержать в тюрьме после отбытия приговора и как государство-участник намеревается исправлять такое положение.
He would be interested to know how migrant workers and members of their families who transited the State party were treated. Ему хотелось бы также знать, как могут лечиться трудящиеся-мигранты и члены их семей, находящиеся в государстве-участнике транзитом.
Therefore, the Government would want support towards a survey to determine schedules of chemicals that are under the Chemical Weapons Convention. В связи с этим правительству хотелось бы, чтобы ему была оказана помощь в проведении проверки в целях составления перечней химикатов, подпадающих под режим контроля Конвенции по химическому оружию.
It was then hoped that the quantifiable benefits of those efforts would be realized and, in due course, reflected in detail in the budget. Хотелось бы надеяться, что эти усилия принесут ощутимые выгоды и в должное время найдут надлежащее отражение в бюджете.
It would be interesting to know the numbers of such complaints and how many had resulted in investigation, prosecution and conviction. Хотелось бы получить информацию о количестве подобных жалоб и о том, результатом рассмотрения скольких из них стало расследование, судебное преследование и осуждение.
Argentina would not wish to see the principles of nuclear disarmament and non-proliferation, so entrenched in our region's culture, challenged. Аргентине не хотелось бы, чтобы оспаривались принципы ядерного разоружения и нераспространения, которые так укоренились в культуре нашего региона.
For various reasons, consumers did not behave as rationally as lawmakers would expect; however, they could be characterized by bounded rationality. В силу ряда причин потребители ведут себя не настолько рационально, как хотелось бы законодателям; их поведение можно назвать "ограниченно рациональным".
In particular, it would be helpful to have a copy of the charter adopted in 2012. В частности, ей хотелось бы получить копию устава, принятого в 2012 году.
If there is any interaction, we would prefer it to take place among all the members and not only a select group of countries. Если речь идет о каком-либо взаимодействии, то нам хотелось бы, чтобы в нем принимали участие все члены, а не только группа избранных стран.
We would have appreciated having the opportunity and the privilege of holding an interactive dialogue with her and making this statement in her presence. Нам хотелось бы иметь возможность и привилегию провести с ней интерактивный диалог и сделать это заявление в ее присутствии.
I would also like to point out that from now on the penalty box is mine. Хотелось бы также отметить, что территория отсюда и до штрафной скамьи моя.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
I don't know if you're getting these messages, but I would really like to talk to you. Я не знаю, получаешь ли ты эти сообщения, но мне бы очень хотелось поговорить с тобой.
Well, the thing is, my wife and I are on a date, and we were hoping that tonight would be sort of special. Видите ли, дело в том, что у нас с женой сегодня свидание, и нам очень хотелось устроить запоминающийся вечер.
How I wish this war would end. Как бы мне хотелось, чтобы война закончилась!
I'm glad you got your story, lois, But it took a few more turns than I would have liked. Рад, что у тебя есть статья, Лоис, но история получилась сложнее, чем мне хотелось.
We haven't been as close as maybe I would've liked. Мы не были с ним близки настолько, как мне хотелось.
You would not want to play in a movie? Вам не хотелось бы сняться в кино?
I'd hate to think what he would do to this world if he ever broke through. Не хотелось бы думать о том, что он сделает с этим миром, если ему удастся прорваться сюда.
I would love to help you out, Danny, 'cause I am a good person deep down inside. Мне бы очень хотелось бы помочь тебе, Денни, потому что я хороший человек в глубине души.
Okay, but if I'm going to be a part of your team, I would love to... Хорошо, но если я буду частью вашей команды, мне бы хотелось...
I'm not sure I know what anything else would even feel like. Не уверен, что знаю, чего бы мне еще хотелось.
I wouldn't want such an important event to be too much like a circus. Мне бы не хотелось, чтобы такое важное событие превращалось в цирк.
Because, George, as much as I would love to ride off into the sunset with you, right now it's a recipe for disaster. Потому что, Джордж, как бы мне не хотелось уехать в закат с тобой, на данный момент это просто катастрофа.
You can only have two motives, and I would interfere with either. У Вас два мотива прогуливаться, мне не хотелось бы быть помехой ни одному.