Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
For that reason his delegation would wish to see the phrase "if agreed upon by the States concerned" deleted from article 33 (b). Кроме того, бангладешской делегации хотелось бы опустить в пункте 2 статьи 33 фразу "по договоренности между соответствующими государствами".
We would have liked Mr. Corbin to say something about the situation in his Territory, particularly following the elections. Нам хотелось бы, чтобы г-н Корбин рассказал о ситуации, сложившейся в его Территории, особенно в период после выборов.
We attach great importance to confidence-building measures and would have very much liked to be able to support the draft resolution on this issue. Мы придаем большое значение мерам укрепления доверия, и нам бы очень хотелось, чтобы мы могли поддержать проект резолюции по этому вопросу.
We would have liked the sponsors to be aware of the unresolved problems in order to make the concepts that are being put forward in this draft resolution acceptable. Нам хотелось бы, чтобы авторы осознали нерешенные проблемы и сделали приемлемыми концепции, выдвигаемые в этом проекте резолюции.
I would note that the recent meeting of the South Pacific Forum expressed the desire of its member countries to see the NPT extended indefinitely. Хотелось бы отметить, что на недавней встрече, проведенной в рамках Форума государств южной части Тихого океана, страны-члены высказались в пользу бессрочного продления действия Договора о нераспространении.
However, the report did not contain any statistical information on the results of the implementation of the Convention, which would have been very useful. Однако в докладе нет статистических данных о результатах осуществления Конвенции, а с ними хотелось бы ознакомиться.
With regard to the Greek minority, I would mention some important aspects of its implementation, such as the educational system in the Greek language. Что касается греческого меньшинства, то мне хотелось бы упомянуть некоторые важные аспекты такого осуществления, такие, как система образования на греческом языке.
They would welcome the Secretary-General's views on that matter during the course of the session. Им хотелось бы, чтобы Генеральный секретарь изложил свою точку зрения по этому вопросу на текущей сессии.
In the light of those new mandates some substantiation of the assertions in the budget would be welcome. С учетом этих новых мандатов хотелось бы видеть соответствующие ассигнования в бюджете.
It would also be interesting to know how the Secretary-General intended to implement development as a basic human right, as agreed upon at Vienna. Хотелось бы также знать, как Генеральный секретарь намерен добиваться осуществления права на развитие, являющегося одним из основных прав человека, согласно решениям, принятым в Вене.
It was to be hoped that representatives of women refugees would be helped to attend and take part in the Conference. Хотелось бы надеяться, что представителям женщин-беженцев будет оказана помощь и содействие в интересах обеспечения их участия в работе Конференции.
Pakistan also wished to know what cooperation would be expected from Governments in the area in order to initiate a meaningful dialogue to resolve the crisis. Пакистану хотелось бы также знать, какого рода содействие со стороны правительств стран региона будет предполагаться для начала конструктивного диалога по преодолению кризиса.
He would welcome the comments of the High Commissioner in that connection, especially on State terrorism and resulting human rights violations. Хотелось бы услышать замечания Верховного комиссара в этой связи, особенно по вопросу государственного терроризма и вытекающих из него нарушений прав человека.
Several delegations mentioned that they would have liked the report to contain more specific references to follow-up to the multi-donor evaluation. Некоторые делегации указали, что им хотелось бы, чтобы в докладе содержалось больше конкретных ссылок на последующую деятельность в связи с оценкой, проведенной группой доноров.
At the same time, several delegations said that they would have welcomed more detailed information on how those tools were being translated into particular country programmes. В то же время несколько делегаций отмечали, что им хотелось бы более подробной информации о том, каким образом эти инструменты находят выражение в программах конкретных стран.
Well, we would, of course, love to know what you've been spending it all on. Ну, нам бы, конечно, хотелось знать, на что пошли наши деньги.
Angel, I would rather not take the name. Энджел, мне бы этого не хотелось.
Because I wouldn't want to think you were keeping anything secret, or wrong, from my lady. Мне не хотелось бы думать, что вы скрываете от миледи что-то дурное.
Karl, I know you have feelings for me, but I would hate to see them turn into some kind of obsession. Карл, я знаю, что у тебя есть ко мне чувства, но мне бы не хотелось видеть, как они превращаются в одержимость.
And I would love to know who built it sometime, if you're ever talking to your parents and remember. И мне бы хотелось узнать, кто построил его, когда-нибудь, если ты поговоришь с родителями и запомнишь - Конечно.
Yes. I wish he wouldn't do that. Но мне бы этого не хотелось.
He would have us believe that he has been forced into combat without even a sword in his hand. Ему хотелось, чтобы мы поверили, что он был вынужден начать бой, не имея даже меча в руке.
Though we have managed to restore a certain degree of stability to the country, it is not as solid or permanent as we would wish. Хотя нам удалось восстановить определенную степень стабильности в стране, она не столь прочна и постоянна, как нам того хотелось бы.
It would be useful, here, to list these conferences: В этой связи хотелось бы перечислить эти конференции:
I would also like to suggest where the work of the Group may logically progress when it comes to take up other matters. Мне также хотелось бы внести предложение относительно тех сфер, в которых Рабочая группа может логически добиться прогресса в своей работе, когда она приступит к рассмотрению других вопросов.