Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
We would, therefore, caution against the imposition of unduly coercive measures which may further complicate the situation in Darfur. Поэтому нам хотелось бы предостеречь против навязывания чрезмерных принудительных мер, которые могут еще больше осложнить ситуацию в Дарфуре.
It might be expected that codes of ethics would resolve the situation, but they were hardly ever used. Хотелось бы рассчитывать на то, что кодексы этики позволят решить эту проблему, однако они редко когда используются.
Finally, I would once again like to thank President Mbeki for his leadership in convening this important meeting. Наконец, мне хотелось бы еще раз поблагодарить президента Мбеки за его руководящую роль в организации этого заседания.
I would encourage all participants, in preparing for the meeting, to carefully consider the reports resulting from the intersessional work. Хотелось бы призвать всех участников в процессе подготовке к совещанию внимательно ознакомиться с докладами, подготовленными в межсессионный период.
More comprehensive information on social development projects involving the family and their impact on improving the lot of women would be welcome. Хотелось бы получить более полную информацию о проектах в области социального развития, затрагивающих семью, и об их влиянии на положение женщин.
In this respect I would recall the position of the Holy See with regard to sanctions imposed by the Organization. В этой связи мне хотелось бы напомнить о позиции Святейшего Престола в отношении санкций, вводимых Организацией.
It was to be hoped that, following restructuring, the Department would be better able to cope with its increased workload. Хотелось бы надеяться, что после реструктуризации Департамент сможет лучше справляться со своей возросшей нагрузкой.
It was to be hoped that the working group would give Article 50 the attention it deserved. Хотелось бы надеяться, что Рабочая группа уделит статье 50 подобающее внимание.
It was to be hoped that the synergies being built would be further enhanced. Хотелось бы надеяться, что создаваемые механизмы взаимодополняемости будут и впредь совершенствоваться.
It was therefore to be hoped that that situation would be addressed. В этой связи хотелось бы надеяться, что будут приняты меры для исправления такого положения.
He would appreciate information on the maximum length of contracts awarded to suppliers and how their duration was decided. Ему хотелось бы получить информацию о максимальных сроках контрактов, заключенных с поставщиками, и о том, как принималось решение об этих сроках.
I would therefore welcome the honour of continuing to work for international justice as Registrar of this Court. Поэтому мне хотелось бы иметь честь продолжить работу в качестве секретаря этого суда в интересах международного правосудия.
It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. Хотелось бы получить примеры каких-либо действий, принятых в этом направлении.
She was unable to be here as she would have liked. Она, к сожалению, не смогла прибыть сюда, как ей того хотелось.
Given the high vacancy rate, his delegation would be particularly interested to hear the justification for upgrading a data-processing post. Учитывая высокую норму вакансий, его делегации особенно хотелось бы заслушать обоснования повышения уровня должности сотрудника, занимающегося обработкой данных.
I would also like to share with the Council a major concern of the Central African Republic authorities. Мне хотелось бы поделиться с Советом одной из значительных проблем, стоящих перед властями Центральноафриканской Республики.
We have no reservations, although we would have liked to see a more aggressive document. У нас нет никаких оговорок, хотя нам хотелось бы, чтобы документ имел более решительную направленность.
We would be interested to know the results of the steps taken by the High Representative earlier this year. Нам хотелось бы узнать результаты тех мер, которые были предприняты Высоким представителем ранее в этом году.
We would nevertheless like to make a few points. Тем не менее, нам хотелось бы высказать некоторые соображения.
I would wish to highlight the following aspects, which are deemed important for successful peace-building. Мне хотелось бы высветить считающиеся важными для успешного миростроительства следующие аспекты.
We would also like to underline the need for continued efforts in the field of training and capacity-building of civil servants. Еще нам хотелось бы подчеркнуть необходимость продолжения усилий в деле обучения и развития способностей гражданских служащих.
I would also like to correct something that was said several times. Мне хотелось бы также поправить то, о чем говорилось несколько раз.
We would stress in particular OCHA's important role as a forum for dialogue between the international community and Governments. Нам хотелось бы выделить, в частности, важную роль УКГД как форума для диалога между международным сообществом и правительствами.
Once agreed, we would hope it will receive Security Council endorsement. Хотелось бы надеяться, что как только они будут согласованы, этот план действий будет одобрен Советом Безопасности.
But we would also want to be in a position to negotiate humanitarian access across the lines of conflict. Но нам хотелось бы также иметь возможность согласовать с помощью переговоров гуманитарный доступ через линии фронта конфликта.