| I would really like you to go away. | Мне бы очень хотелось, чтобы ты ушел. |
| I'm sure you and I would have a lot to talk about. | Уверен, нам обоим хотелось бы многое перетереть. |
| Not as well as I would have liked. | Не так хорошо как мне бы хотелось. |
| I just wish that you would have realized that sooner. | Хотелось бы мне, чтобы ты осознала это раньше. |
| I would not like to be imprisoned. | Очень не хотелось бы оказаться в плену. |
| I wish that I would have this of my family. | Мне бы тоже хотелось иметь родословную своей семьи. |
| I would also like to tell the world that animals love. | Мне также хотелось бы поведать миру о том, что и животные подвластны любви. |
| I would dearly love to talk about things that have one side. | Мне очень, очень хотелось бы поговорить о штуках, у которых одна сторона. |
| I wouldn't normally, but you seem so accommodating. | Мне бы не хотелось этого, но ты кажешься такой сговорчивой. |
| I would have liked to see him sworn into office. | Мне хотелось бы... видеть его депутатом. |
| No, I just mean we would absolutely love to have a strong woman working here. | Нет, просто нам бы очень хотелось, чтобы в компании работала сильная женщина. |
| I would hate to do anything that made you... uncomfortable. | Мне бы не хотелось сделать что-то, что создает вам неудобства. |
| We wouldn't want our man to know. | Не хотелось, чтобы преступник узнал. |
| I would have liked it to have been pounds but I'm on a budget. | Мне бы хотелось, чтобы это была фунтов но я на бюджете. |
| You know what? I would really like to go And spend five minutes with my family. | И знаешь, мне правда хотелось бы провести пару минут с моей семьей. |
| I would really hate to start off this little project we have in debt. | Мне бы очень не хотелось начинать наш маленький проект находясь в долгах. |
| Which I'm sure you wouldn't want. | Уверен, вам бы этого не хотелось. |
| I would love to tell you a little bit more about it. | Мне бы хотелось рассказать вам о них подробнее. |
| But I'd want one that would play offense too. | Но мне бы хотелось, чтобы он и в нападении играл. |
| And I would never want to deprive you of that epiphany. | И мне бы не хотелось лишить вас этого откровения. |
| And then I thought I would share with you what that method is, or one of them. | И тут я подумал, что мне хотелось бы поделиться с вами тем, в чем она состоит, или одним из ее методов. |
| I would prefer you remember me for something more inspiring. | Хотелось бы, чтобы вы запомнили меня за что-то более значимое. |
| I just wish you would've told me. | Мне только хотелось, что бы ты сказал мне. |
| And I wouldn't want that either. | И мне бы тоже этого не хотелось. |
| Justine and I were not as close as I would have liked. | Мы с Жюстиной были не так близки, как мне хотелось бы. |