Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
I would really like you to go away. Мне бы очень хотелось, чтобы ты ушел.
I'm sure you and I would have a lot to talk about. Уверен, нам обоим хотелось бы многое перетереть.
Not as well as I would have liked. Не так хорошо как мне бы хотелось.
I just wish that you would have realized that sooner. Хотелось бы мне, чтобы ты осознала это раньше.
I would not like to be imprisoned. Очень не хотелось бы оказаться в плену.
I wish that I would have this of my family. Мне бы тоже хотелось иметь родословную своей семьи.
I would also like to tell the world that animals love. Мне также хотелось бы поведать миру о том, что и животные подвластны любви.
I would dearly love to talk about things that have one side. Мне очень, очень хотелось бы поговорить о штуках, у которых одна сторона.
I wouldn't normally, but you seem so accommodating. Мне бы не хотелось этого, но ты кажешься такой сговорчивой.
I would have liked to see him sworn into office. Мне хотелось бы... видеть его депутатом.
No, I just mean we would absolutely love to have a strong woman working here. Нет, просто нам бы очень хотелось, чтобы в компании работала сильная женщина.
I would hate to do anything that made you... uncomfortable. Мне бы не хотелось сделать что-то, что создает вам неудобства.
We wouldn't want our man to know. Не хотелось, чтобы преступник узнал.
I would have liked it to have been pounds but I'm on a budget. Мне бы хотелось, чтобы это была фунтов но я на бюджете.
You know what? I would really like to go And spend five minutes with my family. И знаешь, мне правда хотелось бы провести пару минут с моей семьей.
I would really hate to start off this little project we have in debt. Мне бы очень не хотелось начинать наш маленький проект находясь в долгах.
Which I'm sure you wouldn't want. Уверен, вам бы этого не хотелось.
I would love to tell you a little bit more about it. Мне бы хотелось рассказать вам о них подробнее.
But I'd want one that would play offense too. Но мне бы хотелось, чтобы он и в нападении играл.
And I would never want to deprive you of that epiphany. И мне бы не хотелось лишить вас этого откровения.
And then I thought I would share with you what that method is, or one of them. И тут я подумал, что мне хотелось бы поделиться с вами тем, в чем она состоит, или одним из ее методов.
I would prefer you remember me for something more inspiring. Хотелось бы, чтобы вы запомнили меня за что-то более значимое.
I just wish you would've told me. Мне только хотелось, что бы ты сказал мне.
And I wouldn't want that either. И мне бы тоже этого не хотелось.
Justine and I were not as close as I would have liked. Мы с Жюстиной были не так близки, как мне хотелось бы.