Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
I would also like to turn to the subject of the informal discussions. Мне хотелось бы также обратиться к теме неофициальных дискуссий.
She would be grateful for a progress report on adoption of the necessary legislative amendments in that regard. Оратору хотелось бы получить дополнительную информацию о принятии необходимых законодательных поправок в этой связи.
The delegation would appreciate whatever guidance or opinion the Committee could provide in that regard. Делегации хотелось бы услышать советы или мнения Комитета в этой связи.
It was to be hoped that all States parties would sign additional protocols in order to strengthen the IAEA safeguards system. Хотелось бы надеяться, что все государства-участники подпишут дополнительные протоколы для укрепления системы гарантий МАГАТЭ.
I would also like to thank the Secretariat, which prepared the second part of the report. Поблагодарить мне хотелось бы также и Секретариат, который подготовил вторую часть доклада.
This is still under review however and we would welcome the views of the Working Party. Однако этот вопрос по-прежнему находится на стадии рассмотрения, и нам хотелось бы знать мнение Рабочей группы.
From the Espoo perspective we would welcome clarification particularly on the following issues: С точки зрения Конвенции, заключенной в Эспо, нам бы хотелось получить разъяснения, в частности, по следующим вопросам:
I would encourage the further exploration of the role that the Inter-Parliamentary Union may play in concert with other conflict-prevention actors. Мне хотелось бы призвать к дальнейшему изучению той роли, которую может играть Межпарламентский союз в области предотвращения вооруженных конфликтов совместно с другими заинтересованными субъектами.
Our work, however, has not been as effective as we would have liked. Однако наша работа не была эффективной в той степени, в какой нам бы этого хотелось.
It would, however, be interesting to learn whether the Government had taken any measures to remedy the situation. Ему хотелось бы, однако, знать, приняло ли правительство меры по исправлению этого положения.
I would, therefore, like to report briefly on the outcome of these consultations. И поэтому мне хотелось бы кратко сообщить об исходе этих консультаций.
I would also like to express my special thanks to the secretariat of the Conference on Disarmament for having assisted us in all the logistical aspects. Мне хотелось бы выразить особую благодарность секретариату Конференции по разоружению за помощь нам во всех логистических аспектах.
I would also like to thank your predecessor, Ambassador Mario Maiolini, for his excellent work as President. Мне также хотелось бы поблагодарить Вашего предшественника посла Майолини за превосходную работу в качестве Председателя.
I would just like to remind the distinguished Syrian Ambassador this is not the Commission on Human Rights, which he cited. Мне просто хотелось бы напомнить уважаемому сирийскому послу, что тут у нас не Комиссия по правам человека, которую он упоминал.
I would also like officially to welcome, in our midst, the new Permanent Representative of Hungary, Ambassador Tibor Toth. Мне хотелось бы официально приветствовать среди нас нового Постоянного представителя Венгрии посла Тибора Тота.
I would just like to make some remarks in closing this part of the 2003 session. Мне просто хотелось бы высказать кое-какие замечания в связи с закрытием этой части сессии 2003 года.
I would also like to clarify real differences which still remain, or seem to remain, among States. Мне хотелось бы уточнить реальные расхождения, которые, пожалуй, все еще сохраняются среди государств.
I would now like to outline the priority issues for Japan in the area of disarmament and non-proliferation. Мне хотелось бы осветить приоритетные проблемы Японии в сфере разоружения и нераспространения.
He would also appreciate clarification concerning the phenomenon of "multiple identification" and its consequences. Ему также хотелось бы получить разъяснения по поводу констатируемого явления «множественной идентификации» и его последствий.
I would also like very quickly to display a few photographs. Мне хотелось бы очень быстро показать несколько фотографий.
In particular, the Committee would have liked to know more about specific measures to counteract impunity for human rights violations. В частности, Комитету хотелось бы больше узнать о конкретных мерах по противодействию безнаказанности за нарушения прав человека.
We would not like to believe that its current state of remission is a permanent one. Нам не хотелось бы верить, что нынешнее состояние ремиссии приобрело перманентный характер.
I would also like to convey my gratitude and commendation for the purposeful endeavours of your predecessor, Ambassador Rakesh Sood. Мне хотелось бы также выразить благодарность и признательность в связи с целеустремленными усилиями Вашего предшественника посла Индии Ракеша Суда.
He would be interested in learning more about actual situations rather than about the institutions that had been established. Ему хотелось бы больше узнать о реальном положении вещей, а не о созданных учреждениях.
She would also like to know the degree of independence of the advisory committee on the review of the Personal Status Code. Хотелось бы также знать, насколько независим консультативный комитет по пересмотру Кодекса гражданского состояния.