Clarifications would also be welcome on the new legislation providing for the inclusion of biometric data in Netherlands travel documents. |
Хотелось бы также получить разъяснения по поводу нового законодательства, предусматривающего внесение биометрических данных в нидерландские проездные документы. |
Sir Nigel Rodley wished to know what would distinguish the normal, extended procedure from the new, eight-day review procedure. |
Сэру Найджелу Родли также хотелось бы знать, чем же будет отличаться обычная, длительная процедура от новой, восьмидневной процедуры рассмотрения. |
Information would be welcome on that subject. |
Хотелось бы получить информацию на этот счет. |
It would also be in favour of establishing an informal working group on generic preventive measures. |
Точно также ей хотелось бы, чтобы была создана неофициальная рабочая группа по общим превентивным мерам. |
It was to be hoped that the programme in question would be reinstated. |
Хотелось бы надеяться, что действие данной Программы будет возобновлено. |
She would also like to hear more about the proposed national strategy to promote women's political participation. |
Ей также хотелось бы получить дополнительные сведения о предлагаемой национальной стратегии содействия привлечению женщин в политику. |
Lastly, further information on the time frame for the enactment of a law on violence against women would be welcome. |
Кроме того, хотелось бы получить дополнительную информацию о предполагаемых сроках принятия закона о запрещении насилия в отношении женщин. |
I would also like to thank all those who have been involved in organizing this meeting, which is certainly timely. |
Поблагодарить мне хотелось бы и всех тех, кто причастен к организации этого совещания, которое, несомненно, своевременно. |
Clarification would nonetheless be welcome on the measures taken or envisaged to guarantee the welfare of returning migrants. |
Тем не менее, хотелось бы получить уточнения о мерах, которые принимаются или планируется принять для обеспечения нормальных условий жизни возвращающимся домой мигрантам. |
Additional information regarding participation in cultural activities (paras. 419 to 421) would also be welcome. |
Ему также хотелось бы получить дополнительную информацию по вопросу об участии в культурных мероприятиях (пункты 419-421). |
She would also like more information on access of migrant women to education. |
Оратору хотелось бы получить более подробную информацию относительно доступа женщин-мигрантов к образованию. |
She would be interested in having more information on the gender-based segregation of employment. |
Ей хотелось бы получить больше информации относительно сегрегации по принципу пола при приеме на работу. |
It would be interesting to have information on mental health and rates for suicide, addictions and domestic violence. |
Хотелось бы получить информацию, касающуюся психического здоровья и коэффициентов самоубийств, злоупотребления наркотиками и бытового насилия. |
Further details on the specific measures taken by the Government to combat discrimination against women in decision-making bodies would also be appreciated. |
Оратору также хотелось бы получить более подробную информацию о принимаемых правительством мерах для борьбы с дискриминацией в отношении женщин в органах, отвечающих за принятие решений. |
He would welcome clarification concerning those allegations, particularly as the issue had not been touched on in the report. |
Ему хотелось бы получить пояснения по этим утверждениям, тем более что в докладе данный вопрос не затрагивался. |
It would appreciate further information on the means and resources that the High Authority had at its disposal to enable it to fulfil its mandate. |
Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о тех средствах и ресурсах, которыми Высший орган располагает для исполнения своего мандата. |
Comments on how the situation could be improved would be welcome. |
Хотелось бы услышать, как можно исправить такое положение. |
I just wish that she wouldn't split us like this. |
Просто мне не хотелось бы, чтобы мы с тобой занимали разные позиции. |
As much as I would love that ammunition, you made Sara the boss today. |
Как бы мне ни хотелось, сегодня ты назначил боссом Сару. |
Well, I would have liked you to have said it. |
Мне бы хотелось, чтобы вы это сказали. |
But I do wish you wouldn't get mixed up with these pressure groups, Janley. |
Но мне бы хотелось чтобы вы не путались с этими группировками, Дженли. |
I would hate to see them go to waste. |
Мне бы не хотелось увидеть, как их выбрасывают. |
I would hate to have to write a second letter to the university correcting my errors in judgment. |
Мне бы не хотелось писать новое письмо в университет, исправляющее мое неверное о вас суждение. |
We wouldn't want that to happen. |
А нам бы этого не хотелось. |
We wouldn't want the Chief to think that we goofed on our job. |
Нас не хотелось бы, чтобы шеф думал, что мы игнорируем свои обязанности. |