| We would not like to reopen the debate regarding human rights standards. | Нам хотелось бы возобновить дискуссию по вопросам норм в области прав человека. |
| We would all like to see a more competent, responsive and responsible United Nations. | Нам всем хотелось бы, чтобы Организация Объединенных Наций стала более компетентной, гибкой и ответственной. |
| I would also like to thank them for the documents they prepared, which are the basis for our discussion in the General Assembly. | Мне также хотелось бы поблагодарить их за подготовленные ими документы, которые стали основой для нашей дискуссии в Генеральной Ассамблее. |
| I would love to have been able to see that. | Мне бы очень хотелось посмотреть на это. |
| I would really love one more call before my shift is over. | Мне бы очень хотелось услышать ещё один звонок до конца смены. |
| Of course you wouldn't want to hit that stump. | Да, в пень не хотелось бы врезаться. |
| But we would love to work with you. | Но нам бы очень хотелось работать с тобой. |
| He would love us to turn against each other. | Ему бы хотелось настроить нас против друга. |
| Think about what she would have wanted. | Подумайте о том, чего бы ей хотелось. |
| If he left a little earlier than they would've liked, he couldn't be blamed. | Если он уходил несколько раньше, чем им бы хотелось, его винить было нельзя. |
| I would hate for you to let him down. | Мне бы не хотелось, чтобы ты его огорчила. |
| Just being able to put some credit on my mobile would make my day. | Просто хотелось бы иметь возможность кинуть несколько монет на мой мобильный. |
| I wish for just one second you would think about someone other than yourself. | Хотелось бы, чтобы хоть на секунду ты ПОДУМАЛ о ком-нибудь, кроме себя. |
| We would remind the North Korean authorities that they alone are responsible for the consequences of this act of military provocation. | Хотелось бы напомнить властям Северной Кореи о том, что ответственность за последствия этой военной провокации полностью ляжет на них. |
| We would hope to see it develop in other regions of the world. | Нам бы хотелось надеяться на его развитие и в других регионах планеты. |
| We would, however, like to see the momentum for peace negotiations be sustained. | Хотелось бы, однако, чтобы темпы мирных переговоров были сохранены. |
| He personally would not wish to seek information from NGOs that had not previously submitted any. | Ему лично не хотелось бы запрашивать информацию у тех НПО, которые ранее не представляли никаких данных. |
| Of course, we would have preferred a text closer to our positions on certain points. | Естественно, нам бы хотелось иметь текст, который был бы ближе к нашим позициям по определенным вопросам. |
| Our objections to the draft are well known but I would, for the record, recapitulate them briefly. | Наши возражения по проекту хорошо известны, однако мне хотелось бы вновь кратко резюмировать их для протокола. |
| I would not, at this stage, like to dwell further on the possible implications of such an approach. | На данном этапе мне бы не хотелось останавливаться на возможных последствиях такого подхода. |
| As I indicated, I would now like to suspend this meeting of the plenary. | Как я уже говорил, сейчас мне хотелось бы прервать настоящее пленарное заседание. |
| In particular, it would be useful to know when a new report could be submitted for the attention of the Fifth Committee. | В частности, хотелось бы знать, когда на рассмотрение Пятого комитета может быть представлен новый доклад. |
| In this case, we would wish to reserve the right to have any such comments reflected in the annual report. | В этом отношении нам хотелось бы зарезервировать за собой право попросить отразить такие комментарии в годовом докладе. |
| The Committee would be interested to know what steps the Government was taking to rectify that situation. | Комитету хотелось бы знать, какие шаги предпринимает правительство в целях урегулирования такого положения. |
| We would not like to list them all, for fear of forgetting someone. | Нам бы не хотелось перечислять их всех из боязни кого-то забыть. |