Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
It would be good to know that he did not die without cause. Хотелось бы верить, что его смерть была ненапрасной.
I wouldn't want to be on D'Amato's dark side. И мне не хотелось бы угодить Д'Амато под горячую руку.
It was to be hoped that the contacts to which the latter had referred would continue in the future and that the provisions of the joint declaration would be fully implemented. Хотелось бы надеяться, что упомянутые им контакты будут продолжены в будущем и что положения совместной декларации будут выполнены в полном объеме.
We would certainly have wished that the General Assembly would have been more resolute in the decision to open such negotiations, but we should not downplay the progress that has been made. France attaches great importance to multilateralism, and specifically to the United Nations. Нам, естественно, хотелось бы, чтобы Генеральная Ассамблея проявила больше решимости и приняла решение сделать такие переговоры общедоступными, однако нам не следует умалять тот прогресс, который достигнут к настоящему времени.
Member States had a sovereign right to submit proposals to the Special Committee, and it was to be hoped that doing so would become a regular practice which would yield meaningful results and enable the Committee to be as productive as it had been in the past. Государства-члены имеют суверенное право представлять предложения в Специальный комитет, и хотелось бы надеяться, что это станет обычной практикой, которая даст ощутимые результаты и позволит Комитету работать не менее продуктивно, чем раньше.
However, Bradfield has since expressed doubts over whether the band would have produced such an album: I was worried that as chief tune-smith in the band I wasn't actually going to be able to write things that he would have liked. Однако Брэдфилд выразил сомнения по поводу того, создала ли бы группа такой альбом: «...Я был обеспокоен тем, что как отвечающий за звучание в группе, я не собирался на самом деле писать то, что хотелось бы ему.
Although we obviously would have hoped that the Kosovo Serbs would participate massively, we understand that the decision not to do that was really due to fear and intimidation rather than the taking of a stand regarding the elections themselves. Хотя нам хотелось бы, чтобы участие косовских сербов в выборах носило широкомасштабный характер, мы понимаем, что их решение не участвовать было вызвано страхом и запугиванием, а не принципиальной позицией неприятия самих выборов.
One retired general, quite critical of the Musharraf regime, admits: "Baitullah Meshud would be one of those who would have wanted [Ms. Bhutto] killed." Один отставной генерал, настроенный весьма критически по отношению к режиму Мушаррафа, соглашается: «Байтулла Месхуд относится к числу тех, кому хотелось бы, чтобы она г-жа Бхуттобыла убита».
I wouldn't want to think that it would take the treaty's complete and final collapse to convince everyone of the non-viability of an unfair arms-control agreement or the need to create in a Euro-Atlantic area a truly open and collective security system. Не хотелось бы думать, что только его полный и окончательный развал убедит всех в нежизнеспособности несправедливого режима контроля над вооружениями, убедит в необходимости создания в Евроатлантической зоне подлинно открытой и коллективной системы безопасности.
The Special Rapporteur would also like to review some ongoing or recently concluded cases relating to international terrorism and she considers that review of all the existing comprehensive regional instruments on terrorism would be very useful in the context of definition as well. Наконец, но не в последнюю очередь, до подготовки окончательного доклада ей хотелось бы довести до конца рассмотрение проблемы субгосударственного терроризма и связанного с этим вопроса об ответственности негосударственных субъектов.
The last thing that I would just like to say, when I'm talking to the police about what a perfect non-lethal weapon would look like, they almost inevitably say the same thing. Последнее, что хотелось бы сказать - когда бы я ни говорил с сотрудниками полиции о том, каким должно быть идеальное оружие несмертельного действия, почти всегда мне говорят примерно одно и тоже.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Well, if we were going to be having special guests, it would have been nice to have some notice. Хотелось бы чтобы меня уведомляли, о приезде важных гостей.
It would make us feel a whole lot better regarding our fortunes if we could see that item you told us about. Нам бы хотелось, для душевного спокойствия, увидеть то самое, о чем вы нам говорили.
I would so much like to see you once more. Как бы мне хотелось тебя увидеть.
In the morning, having grasped fotik, I was ran once again on at-íáÞ - it would be desirable to see mountain and the sea in morning light. Утром, захватив фотик, я пробежалась еще раз на Ат-Баш - хотелось увидеть гору и море в утреннем свете.
I would prefer not to tell you this, but today Biely, or Docent, escaped from jail, very close to Moscow. Не хотелось Вам говорить, но сегодня из колонии бежал Белый - Доцент.
I would live in the lands of ice and snow... anywhere to be away from here... Хотелось быжить в стране, где есть леди снег... подальше отсюда.
I would have loved to see these spread out more into the dress, maybe with some layers of tulle over it. Хотелось бы больше огней на платье, возможно, под слоем тюля.
And what I would love to add because I didn't have time... Хотелось бы еще добавить, так как не хватило времени.
I would love to keep it to remind me of such a clever French gentleman. Мне бы очень хотелось оставить ее в качестве сувенира.
I wish we would go down to the weald one day - talk to the ironmasters. Хотелось бы мне как-нибудь съездить в Уилд, поговорить с оружейниками.
It would be interesting to know what other specialized organs of the United Nations were doing by way of assistance to the territories. Вместе с тем хотелось бы выяснить, какую работу проводят и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций.
And I could be wrong, I don't know, but I wish you would come tomorrow. Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра.
If she had staid there, they would have gone to mountains. Ей бы хотелось, чтобы он полежал там несколько недель.