Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Would - Хотелось"

Примеры: Would - Хотелось
I wouldn't bother you, but I'm late for court. Не хотелось тебя беспокоить, но я опаздываю в суд.
There's some basic things that you would want to understand. Есть несколько основных вещей, которые хотелось бы понять.
A job I would really like is hairdresser. В юности мне хотелось быть парикмахером...
We wouldn't want you to swim off and leave us. Не хотелось бы, чтобы вы уплыли и бросили нас.
And it would be entirely understandable if you felt that way too. И было бы неудивительно, если бы вам тоже этого хотелось.
She would've wanted you to have it. Ей бы хотелось, чтоб она была у вас.
But I would love to hear more about our guest. Но хотелось бы побольше услышать о наших гостях.
I think James would love to see it. Я думаю, Джеймсу хотелось бы увидеть и фото.
I bet you would have loved that. Держу пари, тебе бы этого так хотелось.
I would hate to be wrong. Мне бы не хотелось понять тебя неправильно.
The DOJ would love to spare the taxpayers the expense of a trial. Министерству не хотелось бы тратить деньги налогоплательщиков на суды.
I like to think I would. Хотелось бы думать, что смогу.
I would just like to know how questioning my methods relates to Chief Pope. Но хотелось бы знать, какое отношение мои методы имеют к шефу Поупу.
We wouldn't want to risk any further unrest amongst the people. Нам бы не хотелось сеять недовольство в рядах граждан.
I would very much like to have seen a Vorlon. Мне бы очень хотелось увидеть ворлонца.
But what I would really like... is another chance with you. Но чего бы мне очень хотелось, так это еще одного шанса с тобой.
I wish you would've warned me about Laura... last week. Мне бы хотелось, чтобы вы предупредили меня насчет Лоры на прошлой неделе.
I wouldn't want to worry Lady Grantham. Не хотелось бы волновать Леди Грэнтем.
I wish more people would wipe their hands like that. Хотелось бы, чтобы все люди вытирали руки, как вы.
Almost settled, and we wouldn't want to disrupt that. Соглашение почти достигнуто, не хотелось бы этому помешать.
I would hate for my mistake to mean punishment for the rest of you. Мне бы не хотелось, чтобы моя ошибка наказала всех вас.
Not to be a complete narcissist, but I thought people would be more... Не хотелось бы показаться самовлюбленным нарциссом, но я думала, что люди будут более...
I would have enjoyed chatting with you now and again. Мне хотелось бы иногда приходить сюда поболтать с вами.
Well, I sure do wish you guys would stick around. Мне бы хотелось, парни, чтобы вы остались.
That would be fine, but he keeps coming back. Хотелось бы, но он же снова возвращается.