Italy had recently signed an agreement to that effect and it was to be hoped that other countries would follow suit. |
Италия недавно подписала соответствующее соглашение, и хотелось бы надеяться, что ее примеру последуют и другие страны. |
He hoped that the meeting would keep to its agenda. |
Ему хотелось бы, чтобы Совместное совещание придерживалось повестки дня. |
More information would be welcome concerning representation by ethnic minorities in public life, mentioned in paragraph 370. |
Оратору хотелось бы также получить более подробную информацию относительно представленности этнических меньшинств в общественной жизни, о чем говорится в пункте 370. |
It was to be hoped that those laws would change as women became more educated. |
Хотелось бы надеяться, что эти законы будут изменены по мере повышения образованности женщин. |
Finally, we ought to emphasize a new mechanism that would also be set up by this Council draft resolution. |
Наконец, нам хотелось бы отметить новый механизм, который будет создан на основании этой резолюции Совета. |
I would now like to take up issues relating to security and law and order. |
Сейчас хотелось бы остановиться на вопросах безопасности и правопорядка. |
An update on the status of judicial supervision of conditions of detention would also be welcome. |
Также хотелось бы получить обновленную информацию о положении дел в области судебного надзора за условиями содержания под стражей. |
It would be useful to know the extent to which the two languages were used in practice and the provisions guaranteeing their use. |
Хотелось бы узнать, в какой мере эти языки действительно используются и какие положения гарантируют их использование. |
He would therefore like to know whether China intended to maintain the hukou system. |
Поэтому ему хотелось бы знать, намерен ли Китай сохранить систему «хукоу». |
He would welcome the delegation's comments on the question of compensation, which appeared under the circumstances to be highly problematic. |
Хотелось бы выслушать соображения делегации по вопросу о компенсации, перспективы решения которого видятся в этих условиях весьма туманными. |
Information and detailed statistics on those incidents would be welcome. |
Хотелось бы получить информацию и подробные статистические данные об этих инцидентах. |
It was therefore to be hoped that the process of incorporating the provisions of the Convention into internal law would be speeded up. |
Поэтому хотелось бы надеяться, что процесс инкорпорации положений Конвенции во внутригосударственное право будет идти быстрее. |
Information on developments in the situation since then would be welcome. |
Хотелось бы получить информацию о том, как после этого изменилась ситуация. |
General information on plans to place military personnel under the jurisdiction of the civilian courts would be welcome. |
Хотелось бы получить общую информацию о планах относительно передачи военнослужащих под юрисдикцию гражданских судов. |
However, he would welcome more information about those courts. |
Вместе с тем хотелось бы получить больше информации об этих трибуналах. |
He would be glad to know precisely which offences carried the death penalty. |
Ему хотелось бы точно знать, за какие преступления предусмотрена смертная казнь. |
It is on the term "multilateral" that I would particularly like to pause, however. |
И все же мне хотелось бы особенно остановиться на термине "многосторонний". |
I would not want to miss this opportunity today when three disarmament giants are going to take leave of us. |
Мне не хотелось бы упускать эту возможность сегодня, когда нас собираются покинуть трое разоруженческих титанов. |
I would also like to congratulate the Spanish presidency on their fine stewardship last month. |
Хотелось бы также поблагодарить делегацию Испании за умелое руководство нашей работой в прошлом месяце. |
The new Gender Equality Council referred to orally appeared to have considerable authority, but more information about that body would be welcome. |
Новый Совет по гендерному равенству, о котором упоминалось устно, как представляется, располагает значительными полномочиями, однако хотелось бы получить дополнительные сведения об этом органе. |
Information on the incidence of cardiovascular disease would also be welcome. |
Хотелось бы также получить информацию о распространенности сердечно-сосудистых заболеваний. |
It would be therefore be positive to see this aspect be given greater consideration in the draft resolution. |
Поэтому хотелось бы, чтобы в данном проекте резолюции этому аспекту было уделено более серьезное внимание. |
Additional information on the National Plan of Action would also be welcome. |
Хотелось бы также получить дополнительную информацию относительно Национального плана действий. |
Information would also be welcome on the implementation of the norms with regard to violence against women. |
Хотелось бы также получить информацию о практической реализации норм, регулирующих вопросы насилия в отношении женщин. |
My delegation would very much like to offer three observations on the detail itself. |
Моей делегации очень хотелось бы высказать три замечания в отношении деталей. |